Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   ro Small talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina romunščina Igraj Več
Odkod prihajate? De---d--v-n-ţ-? D_ u___ v______ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
Iz Basla. Di--B-s--. D__ B_____ D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Basel je v Švici. Ba-el--- af-ă-în E--eţia. B____ s_ a___ î_ E_______ B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? P-t-să-vi----rez-nt ---domnul-Mü-l--? P__ s_ v___ p______ p_ d_____ M______ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
On je tujec. E--este s-răi-. E_ e___ s______ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
On govori več jezikov. El -o-b-ş-e m---mult---im--. E_ v_______ m__ m____ l_____ E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Ali ste prvič tukaj? Su--eţi -ent-u -r-ma ---ă ai-i? S______ p_____ p____ o___ a____ S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Nu- a--fost -eja -nul------t --c-. N__ a_ f___ d___ a___ t_____ a____ N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Vendar samo en teden. Dar n--a- t-mp -e - -ăp-ăm-nă. D__ n____ t___ d_ o s_________ D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Kako vam je všeč pri nas? C-m--- pl--e--a----? C__ v_ p____ l_ n___ C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Fo-r-e b-n-.-Oame--i-s-nt--r-guţ-. F_____ b____ O______ s___ d_______ F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Şi-p---a-u--îm----ace. Ş_ p_______ î__ p_____ Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Kaj ste po poklicu? C- su-te---de--e--rie? C_ s______ d_ m_______ C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Sem prevajalec. S----t-a--că-or. S___ t__________ S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Prevajam knjige. Tradu--cărţ-. T_____ c_____ T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Ste sami tukaj? Sunt-ţi s-ng---/ --a-ci? S______ s_____ / ă a____ S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. N-, s-------a-/ s-ţ-l m-- --t- -- ase--n-- a--i. N__ s____ m__ / s____ m__ e___ d_ a_______ a____ N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
In tam sta oba moja otroka. Ş--ac----su-t-----doi --pii-a- m--. Ş_ a____ s___ c__ d__ c____ a_ m___ Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -