Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina litovščina Igraj Več
Odkod prihajate? I- ku----- (--vy--te)? I_ k__ j__ (a_________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
Iz Basla. Iš--a-e--o. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Basel je v Švici. Ba--lis --- --eica------. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? Ar--e--kit----i----y----u-s poną M--lerį? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
On je tujec. J-s -yra)-užsi--ie--s. J__ (y___ u___________ J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
On govori več jezikov. J-- ka--- k-l----s -al--mi-. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Ali ste prvič tukaj? A- -ūs--i- p------art-? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Ne- --u -ern-i ( -r-------i-----ais- --v-u č--. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
Vendar samo en teden. B-- -i------ą --va--ę. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Kako vam je všeč pri nas? K-ip j--s-p-s mu---a-i-ka? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. La--- -a-i--a- --o--- m------. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. G-m-o-a---is / g---- --n t-i- --t-pa--n-a. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Kaj ste po poklicu? Ko-ia----ų--r--e-ija? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Sem prevajalec. Aš--e-tė-a-. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Prevajam knjige. (A---verči--knyg--. (A__ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
Ste sami tukaj? A- --s--ia --en---/---e--? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ne,----o ž-----/ ---a- --ip-p-t (y-a- -i-. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (y___ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
In tam sta oba moja otroka. O--en ab- man----ikai. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -