Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina litovščina Igraj Več
Odkod prihajate? I- -u--j-s -at-y-ot--? I_ k__ j__ (a_________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
Iz Basla. I---az-lio. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Basel je v Švici. B-z---- -ra--v-ic---joj-. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A----iski-e ------t-ti----- -oną-Miu----? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
On je tujec. Jis-(--a)-už-ie---t--. J__ (y___ u___________ J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
On govori več jezikov. J-s k-lb--------is -a-----s. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Ali ste prvič tukaj? A- jū--čia --r----artą? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. N-, --- pe---i - --a-ju----s me-ai---bu-au č-a. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
Vendar samo en teden. B-t--------ną --va-tę. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Kako vam je všeč pri nas? K-i- j-ms--as-m-s-pa-----? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. La-a- ----nk---žmon---mal-n--. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Ga-t-va---is / -a-ta-man--aip---- p-t-n-a. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Kaj ste po poklicu? K-k-a----ų-p-ofe-i-a? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Sem prevajalec. A---er-ė--s. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Prevajam knjige. (Aš- ---č-u --yg--. (A__ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
Ste sami tukaj? A- j-s---- v-ena- --vi-n-? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ne--ma-o---o-a-- vy-as taip---- (y-a--čia. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (y___ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
In tam sta oba moja otroka. O--en ab----n--vai-ai. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -