Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina litovščina Igraj Več
Odkod prihajate? Iš-k-r j-- (---ykote-? I_ k__ j__ (a_________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
Iz Basla. Iš Ba-e---. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Basel je v Švici. B---l-- y-a --ei---i-o--. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A-----s---e-pris-at--- jums po-ą M-u-e--? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
On je tujec. Jis (yra- -žs--nietis. J__ (y___ u___________ J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
On govori več jezikov. J-s----ba ke-i-m----albo---. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Ali ste prvič tukaj? A- jūs --- -i----ka---? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Ne,-j-- ---n-i --pr--j--ia---me-ais- ----u--ia. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
Vendar samo en teden. Bet-t---v-en- -a--it-. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Kako vam je všeč pri nas? Kai--jums--a- mu--pa-i-ka? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. L--a- ------a--ž---ės--a-o-ū-. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. G-m--v--z-i--- ---t- man-t-ip p-- --ti-ka. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Kaj ste po poklicu? K-k-a--ū-ų-prof-----? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Sem prevajalec. Aš -ertėjas. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Prevajam knjige. (-š) -er-i- k-yg--. (A__ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
Ste sami tukaj? Ar-jū--či- ----a--/ -ie--? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Ne- -a---žm--- - v-ras -aip--at ---a- čia. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (y___ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
In tam sta oba moja otroka. O-ten --u -a-o----k-i. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -