| Odkod prihajate? |
-- أ-- --ت؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
M-- a-n- an-a?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
|
Odkod prihajate?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
|
| Iz Basla. |
من---ز-.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
Mi- -azi-.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
|
Iz Basla.
من بازل.
Min Bazil.
|
| Basel je v Švici. |
--ز--ت-ع-في سويس--.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
Ba-il ta--‘-f- -ui---.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
Basel je v Švici.
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
| Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? |
-سمح ل- أ--أقد--لك --سيد مو-ر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
I--ah -- a- u--d-im-l-ka------yy-d--ul-er!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
| On je tujec. |
ه- أ--ب-.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
Hu-a-a--a-i.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
|
On je tujec.
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
|
| On govori več jezikov. |
هو -ت-دث---ة-ل--ت.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
H--a -ata---at- ----t--ug-at.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
On govori več jezikov.
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
| Ali ste prvič tukaj? |
هل-ه----ي -لمر--ال-و----ك هن-؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
Hal-ha--ihi --y- al---r-- al---l- -a-a hu--?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
Ali ste prvič tukaj?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
| Ne, bil sem tukaj že lani. |
لا--كن- --ا-ف--ا--ام-ا----ي.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
L---k-n--h-na -i-al---m-a---a-i.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
Ne, bil sem tukaj že lani.
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
| Vendar samo en teden. |
---- ل-د----بوع--ق-.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
W-la-in-----d-a- -sbou‘---q--.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
Vendar samo en teden.
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
| Kako vam je všeč pri nas? |
ه- ي---ك --م--- -نا؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
Ha- y-‘---uk ---m-ka- hun-?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
Kako vam je všeč pri nas?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
| Zelo. Ljudje so prijazni. |
جي--جد--- ---اس لطي-ي-.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
Ja---- j-dd--. ---n-s -a-ee-i-.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
Zelo. Ljudje so prijazni.
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
| In pokrajina mi je tudi všeč. |
-الم-------طب-ع---تع--ني-أيضاً.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
W---ma----r a--ta-i‘--a--u‘--bun------n.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
In pokrajina mi je tudi všeč.
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
| Kaj ste po poklicu? |
م- ---م-ن-؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
Ma-hi---m--nat-k?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
|
Kaj ste po poklicu?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
|
| Sem prevajalec. |
-نا-مت-جم.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
An- mu-----m.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
|
Sem prevajalec.
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
|
| Prevajam knjige. |
أ-ا--------لك-ب.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
An---t-rj-m-al---tub.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
|
Prevajam knjige.
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
|
| Ste sami tukaj? |
هل--ن- -م--دك----؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
Ha--an-a--i--fradak---n-?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
|
Ste sami tukaj?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
|
| Ne, z mano je tudi žena / mož. |
--- زو-تي-/ -و-- ه-ا---ض--.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
La- -a--a---- z---i h-na-a-da-.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
Ne, z mano je tudi žena / mož.
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
| In tam sta oba moja otroka. |
و-ن---طف-ا- -ل----ن.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
W-hun- -if-ay a-------n.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
|
In tam sta oba moja otroka.
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.
|