Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina madžarščina Igraj Več
Odkod prihajate? H-va va--s-?-/ -o--an s-ármazik? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Iz Basla. Báz-li. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Basel je v Švici. B---- -vá--ban v--. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? Bemut--h-t------e- Mü-le---rat? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
On je tujec. Ő--ülföld-. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
On govori več jezikov. Tö-b-ny-l-et---s---. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Ali ste prvič tukaj? El----- van itt? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Nem- ----ly---- -o-t---it-. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Vendar samo en teden. De--sa- e-y h---g. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Kako vam je všeč pri nas? Hogy---tsz-- ------n--u-k? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Nagyo-.--- emb---k----v-se-. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. É- a-t-- is t-tszi------m. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Kaj ste po poklicu? M- ---og----o-ás-? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Sem prevajalec. For-í-- -a----. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Prevajam knjige. Köny--k-t ford----. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Ste sami tukaj? E-ye--- --n itt? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. N--,-a---l---g---/ a --r--m--s -t- v-n. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
In tam sta oba moja otroka. É- o-t-va- a--é- --e--ek--. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -