Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   et Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina estonščina Igraj Več
Odkod prihajate? K--- te -ä-it -l-t-? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
Iz Basla. Ba-el-s-. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
Basel je v Švici. Bas-l -s-b-Š---ts-s. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? T-hi-----le h-rr-----l-rit-t-t--s-ada? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
On je tujec. Ta on vä-i-ma-----. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
On govori več jezikov. T--rä---b -it-t -ee-t. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
Ali ste prvič tukaj? O-ete-te -i-n --ime-t--ord-? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Ei--olin--i--------e-lmis-------al. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
Vendar samo en teden. Kui- --nul- ühe--ä-a-a. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
Kako vam je všeč pri nas? K-i--- -e--e -eel-ib m-ie-j-u--s? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. V-ga--In-mese-----to-ed--. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. J- --ast-- ---------u------mu-i. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
Kaj ste po poklicu? K-s-te ------t--l---? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
Sem prevajalec. Ma -le- -õlki--. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
Prevajam knjige. M----lgin-r-a------. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
Ste sami tukaj? O---- -e ü-s- ---n? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. E-- -- ---ne-/ -- ---- ---k--si--. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
In tam sta oba moja otroka. J--s-al on-m- --l--ad --ps--. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -