Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina španščina Igraj Več
Odkod prihajate? ¿De dónd- e- -u--ed)? ¿D_ d____ e_ (u______ ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Iz Basla. De ---ilea. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Basel je v Švici. Bas---a--stá -------a. B______ e___ e_ S_____ B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? ¿-----rm-t- pr--enta-l------e--r-Mol-ner-? ¿M_ p______ p__________ a_ s____ M________ ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
On je tujec. Él-es-e-----je--. É_ e_ e__________ É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
On govori več jezikov. Él-h-b-- ----o-----oma-. É_ h____ v_____ i_______ É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Ali ste prvič tukaj? ¿---l- ---m--- ve----- --t---u---d--a---? ¿E_ l_ p______ v__ q__ e___ (u_____ a____ ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Ne, bil sem tukaj že lani. No--y- e----e-aq-í ----ñ---as-d-. N__ y_ e_____ a___ e_ a__ p______ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Vendar samo en teden. Pe-- -ó-o p----na-se-ana. P___ s___ p__ u__ s______ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Kako vam je všeč pri nas? ¿L- g--ta--uestro pa---/-nu-stra c--da-? ¿L_ g____ n______ p___ / n______ c______ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Zelo. Ljudje so prijazni. S-- --c--. L--gen-e -s am-b-e. S__ m_____ L_ g____ e_ a______ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
In pokrajina mi je tudi všeč. Y------isaj--ta-b--- me ---t-. Y e_ p______ t______ m_ g_____ Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Kaj ste po poklicu? ¿A-qu-------di-a-(ust--)? ¿A q__ s_ d_____ (u______ ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Sem prevajalec. Y- soy tra-uc-or. Y_ s__ t_________ Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Prevajam knjige. Yo-tr-du--o---b-o-. Y_ t_______ l______ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Ste sami tukaj? ¿---ven-d- -u-te-- so-- - ---a? ¿H_ v_____ (u_____ s___ / s____ ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Ne, z mano je tudi žena / mož. No,--i es-----/--i ma---- h-----ido-co---g-. N__ m_ e_____ / m_ m_____ h_ v_____ c_______ N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
In tam sta oba moja otroka. Y a--í -s--- ----d-- --j-s. Y a___ e____ m__ d__ h_____ Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -