Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv)   »   tr Belirten

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Rodilnik (Genitiv)

99 [doksan dokuz]

Belirten

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina turščina Igraj Več
mačka moje prijateljice k-z a------ımın-k-d--i k__ a__________ k_____ k-z a-k-d-ş-m-n k-d-s- ---------------------- kız arkadaşımın kedisi 0
pes mojega prijatelja erk-----kad--ı-ın kö-e-i e____ a__________ k_____ e-k-k a-k-d-ş-m-n k-p-ğ- ------------------------ erkek arkadaşımın köpeği 0
igrače mojih otrok Ç---k-ar-m-n -y-nc--ları Ç___________ o__________ Ç-c-k-a-ı-ı- o-u-c-k-a-ı ------------------------ Çocuklarımın oyuncakları 0
To je plašč mojega kolega. B- ---arka-aş---n--e-k-k--p-lt---. B_ i_ a__________ (______ p_______ B- i- a-k-d-ş-m-n (-r-e-) p-l-o-u- ---------------------------------- Bu iş arkadaşımın (erkek) paltosu. 0
To je avto moje kolegice. B---ş --k--a-ımın-(-a---) --a--s-. B_ i_ a__________ (______ a_______ B- i- a-k-d-ş-m-n (-a-ı-) a-a-a-ı- ---------------------------------- Bu iş arkadaşımın (kadın) arabası. 0
To je delo mojega kolega. Bu i- ---a---l-r-m-n----. B_ i_ a_____________ i___ B- i- a-k-d-ş-a-ı-ı- i-i- ------------------------- Bu iş arkadaşlarımın işi. 0
Gumb s srajce je odpadel. Göm-eğ---düğmesi--ü-tü. G_______ d______ d_____ G-m-e-i- d-ğ-e-i d-ş-ü- ----------------------- Gömleğin düğmesi düştü. 0
Ključa garaže ni več. G-r-j-- anah-a-- kay--. G______ a_______ k_____ G-r-j-n a-a-t-r- k-y-p- ----------------------- Garajın anahtarı kayıp. 0
Šefov računalnik je pokvarjen. Ş-fin bil-i-ay-r----z--. Ş____ b__________ b_____ Ş-f-n b-l-i-a-a-ı b-z-k- ------------------------ Şefin bilgisayarı bozuk. 0
Kje so starši teh deklet? K---n ebev-ynl-r--k-----? K____ e__________ k______ K-z-n e-e-e-n-e-i k-m-e-? ------------------------- Kızın ebeveynleri kimler? 0
Kako pridem do hiše njihovih staršev? Ebev--n-e--ni- -v-n- nas-l -idebi-i---? E_____________ e____ n____ g___________ E-e-e-n-e-i-i- e-i-e n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------------------- Ebeveynlerinin evine nasıl gidebilirim? 0
Hiša stoji na koncu ulice. Ev ca-d--i----nun-a. E_ c_______ s_______ E- c-d-e-i- s-n-n-a- -------------------- Ev caddenin sonunda. 0
Kako se imenuje glavno mesto Švice? İ-vi-r--nin---şke--i-in-ad----? İ__________ b__________ a__ n__ İ-v-ç-e-n-n b-ş-e-t-n-n a-ı n-? ------------------------------- İsviçre’nin başkentinin adı ne? 0
Kakšen je naslov te knjige? Kit-bın --ı -e? K______ a__ n__ K-t-b-n a-ı n-? --------------- Kitabın adı ne? 0
Kako se imenujejo sosedovi otroci? K-mş-l-rın---cukları--n a-la-- -e-i-? K_________ ç___________ a_____ n_____ K-m-u-a-ı- ç-c-k-a-ı-ı- a-l-r- n-d-r- ------------------------------------- Komşuların çocuklarının adları nedir? 0
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? Ç---k------o-ul tati-i ne --man? Ç_________ o___ t_____ n_ z_____ Ç-c-k-a-ı- o-u- t-t-l- n- z-m-n- -------------------------------- Çocukların okul tatili ne zaman? 0
Kdaj dela zdravnik? Dok-oru--mu----- s-atleri-ne -a---? D_______ m______ s_______ n_ z_____ D-k-o-u- m-a-e-e s-a-l-r- n- z-m-n- ----------------------------------- Doktorun muayene saatleri ne zaman? 0
Ob katerih urah je odprt muzej? Müze-in--ç-l-- s-at-e-i -- -am-n? M______ a_____ s_______ n_ z_____ M-z-n-n a-ı-ı- s-a-l-r- n- z-m-n- --------------------------------- Müzenin açılış saatleri ne zaman? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -