Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kurdščina (kurmandži) Igraj Več
Odkod prihajate? Hû--j- k----? H__ j_ k_ n__ H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
Iz Basla. B-s-lî --. B_____ m__ B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
Basel je v Švici. Basel -i S---- ye. B____ l_ S____ y__ B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? Ez --k---m--e----B-r-- -ul-e--bi-asîn-m? E_ d______ w_ b_ B____ M_____ b_________ E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
On je tujec. Ew -w- b---n--e. E_ x__ b________ E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
On govori več jezikov. Ew-b- --le- zi---an di---ve. E_ b_ g____ z______ d_______ E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
Ali ste prvič tukaj? E--ca----e-e- - -û- li-vir-in? E_ c___ y____ e h__ l_ v__ i__ E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. N-, p-r--î-ha-i---. N__ p__ j_ h_______ N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
Vendar samo en teden. L--elê-tenê-j- -o-----eye-ê. L_____ t___ j_ b_ h_________ L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
Kako vam je všeč pri nas? E- -er -i xwe-i-- -e -iç-? E_ d__ l_ x______ w_ d____ E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Pir b-ş -- -i-ov--ele-î-di-ger---n. P__ b__ e_ M____ g_____ d______ i__ P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. û-dîme- j--li-xweş-ya m-n --çe. û d____ j_ l_ x______ m__ d____ û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
Kaj ste po poklicu? Pî-e---Ka-ê -e -i--e? P__________ w_ ç_ y__ P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
Sem prevajalec. E--we-------. E_ w_____ i__ E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
Prevajam knjige. Pir---a- w---igerî--m. P_______ w____________ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
Ste sami tukaj? H-n-li -ir b--t--- -e? H__ l_ v__ b_ t___ n__ H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. Na- ---a----/m-rê-min -î-l--i---. N__ j___ m_______ m__ j_ l____ e_ N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
In tam sta oba moja otroka. Û h-rdu-z-r-k-n -i---î -i w-- -n. Û h____ z______ m__ j_ l_ w__ i__ Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -