Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z ali (če)   »   ar ‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če)

Odvisni stavki z ali (če)

‫93 [ثلاثة وتسعون]

93 [thlatht wataseun]

‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

al-jumal al-tābi‘ah ma‘a if

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina arabščina Igraj Več
Ne vem, ali me ljubi (ima rad). ‫-- -د-ي-إ- --ن-ي-بني. ‫ل_ أ___ إ_ ك__ ي_____ ‫-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي- ---------------------- ‫لا أدري إن كان يحبني. 0
l--adr- -- k--a --ḥi-unī. l_ a___ i_ k___ y________ l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-. ------------------------- lā adrī in kāna yuḥibunī.
Ne vem, ali se bo vrnil. ‫لا-أدري إ- -ان-سيع-د. ‫ل_ أ___ إ_ ك__ س_____ ‫-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د- ---------------------- ‫لا أدري إن كان سيعود. 0
lā--drī i- -ān---a---‘-d. l_ a___ i_ k___ s________ l- a-r- i- k-n- s---a-ū-. ------------------------- lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
Ne vem, ali me bo poklical. ‫-ا-أد----ن---ن-س--صل -ي. ‫ل_ أ___ إ_ ك__ س____ ب__ ‫-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-. ------------------------- ‫لا أدري إن كان سيتصل بي. 0
l- ---- ---kā-a--a--at---i--b-. l_ a___ i_ k___ s__________ b__ l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-. ------------------------------- lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
Ali me res ljubi? أ--ا-ل -ل-ي-بني؟ أ_____ ه_ ي_____ أ-س-ء- ه- ي-ب-ي- ---------------- أتساءل هل يحبني؟ 0
a--s---------------nī? a_______ h__ y________ a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-? ---------------------- atasā’al hal yuḥibunī?
Ali bo prišel nazaj? أ-س--ل ه- --ع-د؟ أ_____ ه_ س_____ أ-س-ء- ه- س-ع-د- ---------------- أتساءل هل سيعود؟ 0
at-sā’al --l -a-y-‘ūd? a_______ h__ s________ a-a-ā-a- h-l s---a-ū-? ---------------------- atasā’al hal sa-ya‘ūd?
Ali me bo res poklical? أ-س-ءل-ه---يتص- --؟ أ_____ ه_ س____ ب__ أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟ ------------------- أتساءل هل سيتصل بي؟ 0
a--s---- --- sa--a---ṣ-l b-? a_______ h__ s__________ b__ a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-? ---------------------------- atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
Sprašujem se, ali misli name. أ-س-ءل إن -ا- ي--ر---. أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__ أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-. ---------------------- أتساءل إن كان يفكر بي. 0
at--ā-al -n-kā---yufak-i- --. a_______ i_ k___ y_______ b__ a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-. ----------------------------- atasā’al in kāna yufakkir bī.
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. أ-س--ل-عما-إ-- ك-ن--ل-ي---د-ق--أخر-. أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____ أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-. ------------------------------------ أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى. 0
ata--’-l-‘a--- ---- k-n-t---da-hi -ad-q-h-ukhra. a_______ ‘a___ i___ k____ l______ ṣ______ u_____ a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a- ------------------------------------------------ atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
Sprašujem se, ali laže. أتساء- عم- إ-ا-كان-ي-ذ-. أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____ أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-. ------------------------ أتساءل عما إذا كان يكذب. 0
at-s-’-----mm--i-h- kā-a -a-d--b. a_______ ‘a___ i___ k___ y_______ a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b- --------------------------------- atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
Ali sploh misli name? أ----- -ل-يف-ر--ي؟ أ_____ ه_ ي___ ب__ أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟ ------------------ أتساءل هل يفكر بي؟ 0
a--s-’-l-------f-k----bī? a_______ h__ y_______ b__ a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-? ------------------------- atasā’al hal yufakkir bī?
Ali ima kakšno drugo? أت-اءل ه- -ديه شخ--آخر؟ أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___ أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر- ----------------------- أتساءل هل لديه شخص آخر؟ 0
a--sā’al -a- -a-ayh- -h---ṣ--k-a-? a_______ h__ l______ s_____ ā_____ a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r- ---------------------------------- atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
Ali sploh govori resnico? أت-ا-- -ل ي--ل ال-----؟ أ_____ ه_ ي___ ا_______ أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة- ----------------------- أتساءل هل يقول الحقيقة؟ 0
at-sā’a---a- y-qūl a--ḥ---q--? a_______ h__ y____ a__________ a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-? ------------------------------ atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
Dvomim, da me ima zares rad. أ-ا--ش---- -ن- يح------ا-. أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___ أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-. -------------------------- أنا أشك في أنه يحبني حقاً. 0
an- ---uk- -ī-ann-------ibun- -aqq--. a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______ a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-. ------------------------------------- ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
Dvomim, da mi bo pisal. أ-- أ-ك----أنه--و- -كتب-ل-. أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__ أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-. --------------------------- أنا أشك في أنه سوف يكتب لي. 0
ana-a-h-kk-f- -n--hu sawfa-y---u- l-. a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__ a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-. ------------------------------------- ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
Dvomim, da se bo poročil z mano. أن- --ك-في--نه-سيت--ج--. أ__ أ__ ف_ أ__ س________ أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-. ------------------------ أنا أشك في أنه سيتزوجني. 0
a-a ashuk- fī-a---------y-t-z-w----n-. a__ a_____ f_ a_____ s________________ a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-. -------------------------------------- ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
Ali me ima zares rad? ‫أتس-ءل إ--ك-- -ق-ً-أ--به. ‫أ_____ إ_ ك__ ح__ أ_____ ‫-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه- -------------------------- ‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه. 0
a--s-’a- -- ku-ta-ḥ-qq-n a‘j--uh. a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______ a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h- --------------------------------- atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
Ali mi bo sploh pisal? أ----- -- ك-- --ا---سي--ب ل-. أ_____ إ_ ك__ ح__ ‫س____ ل__ أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- ‫-ي-ت- ل-. ----------------------------- أتساءل إن كان حقاً ‫سيكتب لي. 0
a-----a- in-kā-a--a--a- sa---kt-b --. a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__ a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-. ------------------------------------- atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
Ali se bo sploh poročil z mano? ‫أ-سا-ل-إ- ----حقاً-س-ت----ي. ‫أ_____ إ_ ك__ ح__ س________ ‫-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-. ----------------------------- ‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني. 0
at--ā--- -- k-n--ḥa-qan -a---t-z--waj---. a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________ a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-. ----------------------------------------- atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -