‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   bn অধীন খণ্ডবাক্য / বাক্যাংশ: যে ২

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

৯২ [বিরানব্বই]

92 [birānabba'i]

অধীন খণ্ডবাক্য / বাক্যাংশ: যে ২

adhīna khaṇḍabākya / bākyānśa: Yē 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি নাক ডাক ৷ āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi nāka ḍāka 1
ā-ā-- khub- -ā------a----aṇ--tu-i----- ḍ-ka āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi nāka ḍāka
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি অতিরিক্ত বীয়ার (মদ) খাও ৷ āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi atirikta bīẏāra (mada) khā'ō 1
āmā-- -hu---rāga ha-a k--aṇa --m--ati-i--a -īẏ--a-(m-d-) khā'ō āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi atirikta bīẏāra (mada) khā'ō
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি ভীষণ দেরীতে আস ৷ āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi bhīṣaṇa dērītē āsa 1
ā-ā-a---u-a rāga h--a -āra-a t-m- --ī-aṇa d-r-tē--sa āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi bhīṣaṇa dērītē āsa
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. আমার মনে হয়ে যে ওর / ওনার ডাক্তারের প্রয়োজন আছে ৷ āmāra manē haẏē yē ōra / ōnāra ḍāktārēra praẏōjana āchē 1
ām-r- --n- ha-- y---r- --ō-----ḍ-k-ā---a p-aẏ--an- ā--ē āmāra manē haẏē yē ōra / ōnāra ḍāktārēra praẏōjana āchē
أعتقد أنه مريض. আমার মনে হয়ে যে ও / উনি অসুস্থ ৷ āmāra manē haẏē yē ō / uni asustha 1
ā-āra m-n- haẏ- yē-- ----- as-st-a āmāra manē haẏē yē ō / uni asustha
أعتقد أنه نائم الآن. আমার মনে হয়ে যে ও / উনি এখন ঘুমাচ্ছে / ঘুমাচ্ছেন ৷ āmāra manē haẏē yē ō / uni ēkhana ghumācchē / ghumācchēna 1
ā-ā---m--ē ha-ē yē ō ----- --h--- gh-mācchē-/-gh--ā-c-ēna āmāra manē haẏē yē ō / uni ēkhana ghumācchē / ghumācchēna
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. আমরা আশা করি যে ও আমাদের মেয়েকে বিয়ে করবে ৷ āmarā āśā kari yē ō āmādēra mēẏēkē biẏē karabē 1
āmar---ś--k-r---ē ō--m----a-m--ēkē biẏ--ka-a-ē āmarā āśā kari yē ō āmādēra mēẏēkē biẏē karabē
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. আমরা আশা করি যে ওর অনেক টাকা আছে ৷ āmarā āśā kari yē ōra anēka ṭākā āchē 1
ā--rā-āś- k-r--y- --a--n-k--ṭ-kā -c-ē āmarā āśā kari yē ōra anēka ṭākā āchē
‫نأمل أن يكون مليونيراً. আমাদের মনে হয় যে ও লাখপতি ৷ āmādēra manē haẏa yē ō lākhapati 1
ā----r---an--h--- yē-- l--ha--ti āmādēra manē haẏa yē ō lākhapati
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. আমি শুনেছি যে তোমার স্ত্রীর একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিল ৷ āmi śunēchi yē tōmāra strīra ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchila 1
āmi--un-c-- ----ōmā-- strīr- ē-a----u----ṭ-nā --aṭ-c-ila āmi śunēchi yē tōmāra strīra ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchila
‫سمعت إنها في المستشفى. আমি শুনেছি যে উনি হাসপাতালে আছেন ৷ āmi śunēchi yē uni hāsapātālē āchēna 1
āmi śunēc-i ---uni ----pā-ā-ē --hē-a āmi śunēchi yē uni hāsapātālē āchēna
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. আমি শুনেছি যে তোমার গাড়ী সম্পূর্ণভাবে নষ্ট হয়ে গেছে ৷ āmi śunēchi yē tōmāra gāṛī sampūrṇabhābē naṣṭa haẏē gēchē 1
āmi -un-ch- yē tō--ra--āṛ- --mp--ṇ--h--ē na--a haẏē-g--hē āmi śunēchi yē tōmāra gāṛī sampūrṇabhābē naṣṭa haẏē gēchē
‫يسعدني أنك أتيت. আমি খুব খুশী যে আপনি এসেছেন ৷ āmi khuba khuśī yē āpani ēsēchēna 1
ā-i k--b--k--ś-----ā--n- ē-ēc--na āmi khuba khuśī yē āpani ēsēchēna
‫يسعدني أنك مهتم. আমি খুব খুশী যে আপনার আগ্রহ আছে ৷ āmi khuba khuśī yē āpanāra āgraha āchē 1
ā-i k-u-a --uśī ---ā--nāra ā--ah- āc-ē āmi khuba khuśī yē āpanāra āgraha āchē
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. আমি খুব খুশী যে আপনি বাড়ীটা কিনতে চান ৷ āmi khuba khuśī yē āpani bāṛīṭā kinatē cāna 1
ā-i--h--a -hu-ī--- ā---- b-ṛīṭā--inatē-c--a āmi khuba khuśī yē āpani bāṛīṭā kinatē cāna
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. আমার আশংকা (ভয়) হচ্ছে যে শেষ বাসটা আগে থেকেই চলে গেছে ৷ āmāra āśaṅkā (bhaẏa) hacchē yē śēṣa bāsaṭā āgē thēkē'i calē gēchē 1
āmāra--śa-k--(---ẏ-- h-cc-ē -- --ṣa b-s--------thēk--- --l--g-c-ē āmāra āśaṅkā (bhaẏa) hacchē yē śēṣa bāsaṭā āgē thēkē'i calē gēchē
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. আমার আশংকা হচ্ছে যে আমাদের একটা ট্যাক্সি নিতে হবে ৷ āmāra āśaṅkā hacchē yē āmādēra ēkaṭā ṭyāksi nitē habē 1
ā--ra ---ṅ-ā-h------y- ām----a----ṭā ṭyāk-i ---ē---bē āmāra āśaṅkā hacchē yē āmādēra ēkaṭā ṭyāksi nitē habē
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. আমার আশংকা হচ্ছে যে আমার কাছে কোনো টাকা নেই ৷ āmāra āśaṅkā hacchē yē āmāra kāchē kōnō ṭākā nē'i 1
āmā-a ā--ṅ-ā--acc-- y--ām--- -ā-hē--ō-ō ṭā-- --'i āmāra āśaṅkā hacchē yē āmāra kāchē kōnō ṭākā nē'i

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.