‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   bn হোটেলে – অভিযোগ

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [আটাশ]

28 [Āṭāśa]

হোটেলে – অভিযোগ

hōṭēlē – abhiyōga

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. শাওয়ার কাজ করছে না ৷ śā'ōẏāra kāja karachē nā 1
śā----r----ja kar--h- nā śā'ōẏāra kāja karachē nā
‫لا يوجد ماء ساخن. গরম জল / পানি আসছে না ৷ garama jala / pāni āsachē nā 1
ga---- ja-- /--ā-i-ās-chē nā garama jala / pāni āsachē nā
هل يمكنك إصلاح هذا؟ আপনারা কি এটা ঠিক করাতে পারেন? āpanārā ki ēṭā ṭhika karātē pārēna? 1
ā-an-rā k----- -h-ka-karātē--ā--n-? āpanārā ki ēṭā ṭhika karātē pārēna?
لا يوجد هاتف في الغرفة. ঘরে কোনো টেলিফোন নেই ৷ Gharē kōnō ṭēliphōna nē'i 1
G--rē---n-----iph--- -ē'i Gharē kōnō ṭēliphōna nē'i
لا يوجد تلفاز في الغرفة. ঘরে কোনো টেলিভিশন নেই ৷ gharē kōnō ṭēlibhiśana nē'i 1
g-------n- ṭ-l--h-ś-n- -ē'i gharē kōnō ṭēlibhiśana nē'i
الغرفة لا يوجد بها شرفة. ঘরে কোনো বারান্দা নেই ৷ gharē kōnō bārāndā nē'i 1
gha-ē--ō-ō b-rāndā n-'i gharē kōnō bārāndā nē'i
الغرفة صاخبة جداً. ঘরে খুব বেশী চেঁচামেচি শোনা যাচ্ছে ৷ gharē khuba bēśī cēm̐cāmēci śōnā yācchē 1
gh--ē -h-ba----ī --m-cā------ōn- -āc-hē gharē khuba bēśī cēm̐cāmēci śōnā yācchē
الغرفة صغيرة جدًا. ঘরটা খুব ছোট ৷ gharaṭā khuba chōṭa 1
g-----ā kh--a ----a gharaṭā khuba chōṭa
الغرفة مظلمة جداً. ঘরটা খুব অন্ধকার ৷ gharaṭā khuba andhakāra 1
gh-r--- ----- --dha---a gharaṭā khuba andhakāra
التدفئة لا تعمل. হিটার কাজ করছে না ৷ hiṭāra kāja karachē nā 1
hi---a---ja -ar-ch--nā hiṭāra kāja karachē nā
التكييف لا يعمل. এয়ার কন্ডিশনার কাজ করছে না ৷ ēẏāra kanḍiśanāra kāja karachē nā 1
ē---- ----iś---ra----a k--ach---ā ēẏāra kanḍiśanāra kāja karachē nā
‫جهاز التلفاز معطل. টিভি চলছে না ৷ ṭibhi calachē nā 1
ṭ-b-i ca-ac-ē-nā ṭibhi calachē nā
‫ذلك لا يعجبني. আমার এটা ভাল লাগছে না ৷ āmāra ēṭā bhāla lāgachē nā 1
ām-r- --- ----a---g-ch---ā āmāra ēṭā bhāla lāgachē nā
‫ذلك مكلف للغاية. এটা খুবই দামী ৷ ēṭā khuba'i dāmī 1
ēṭā-khu-a-i---mī ēṭā khuba'i dāmī
هل لديك ما هو أرخص؟ আপনার কাছে একটু সস্তা কিছু আছে কি? āpanāra kāchē ēkaṭu sastā kichu āchē ki? 1
ā-a-ā-a k--h- --a----a----ki--- āc---k-? āpanāra kāchē ēkaṭu sastā kichu āchē ki?
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ এখানে আশেপাশে কি কোনো ইয়ুথ হোস্টেল আছে? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō iẏutha hōsṭēla āchē? 1
Ēkh--ē-ā--p-śē ki--ō-ō i-u-----ōsṭ--a-ā-hē? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō iẏutha hōsṭēla āchē?
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ এখানে আশেপাশে কি কোনো থাকবার জায়গা আছে? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō thākabāra jāẏagā āchē? 1
Ē----ē-ā--p--- k- --nō -hā-ab-r- ---agā āc-ē? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō thākabāra jāẏagā āchē?
هل يوجد مطعم قريب؟ এখানে আশেপাশে কি কোনো রেস্টুরেন্ট আছে? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō rēsṭurēnṭa āchē? 1
Ēk-ā-- ā-ēpā--------nō--ē---r---a-āc--? Ēkhānē āśēpāśē ki kōnō rēsṭurēnṭa āchē?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.