‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ja 副文2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [九十二]

92 [Kyūjūni]

副文2

fukubun 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. あなたの いびきが 頭に 来る 。 あなたの いびきが 頭に 来る 。 1
a-a---no-i--ki g--atama n------. anata no ibiki ga atama ni kuru.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 1
a---- -a-s-n-n--i t--us-----r--o --m-n-de h-r-ga-atsu. anata ga son'nani takusan bīru o nomunode haragatatsu.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 1
a--t- -----o-u-n- -u---no-e --ra--t-ts-. anata ga osoku ni kuru node haragatatsu.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 彼には 医者が 必要だと 思います 。 彼には 医者が 必要だと 思います 。 1
k--- -i--- i-h- -- hit--yōd--to---oima--. kare ni wa isha ga hitsuyōda to omoimasu.
أعتقد أنه مريض. 彼は 病気だと 思います 。 彼は 病気だと 思います 。 1
k-r- -----ō-ida-t---m-im-su. kare wa byōkida to omoimasu.
أعتقد أنه نائم الآن. 彼は 今 寝ていると 思います 。 彼は 今 寝ていると 思います 。 1
ka-e -- -ma-n-----ru-to-omoimasu. kare wa ima nete iru to omoimasu.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 1
ka-- -a wat--hit-c-- no -us----t- ---k-- --it--kurer---ot--o -e-a-t---masu. kare ga watashitachi no musume to kekkon shite kureru koto o negatte imasu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 1
ka----a-o k-n---chi--aru -oto---ne-a-t--i--s-. kare ga o kanemochidearu koto o negatte imasu.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 1
k-r- -a-hya--ma--h-j--ea-u koto o neg---- imas-. kare ga hyakumanchōjadearu koto o negatte imasu.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 1
a--t- no -kus-n -a----- ni-----t-e--ik---s-ita. anata no okusan ga jiko ni attatte kikimashita.
‫سمعت إنها في المستشفى. 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 1
kan-j- wa by----n---u tte -i-i-as--t-. kanojo wa byōin'niiru tte kikimashita.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 1
ana-a----kurum- -a k-n-en--- -owa---ta-t---i---ash-ta. anata no kuruma wa kanzen ni koware tatte kikimashita.
‫يسعدني أنك أتيت. あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 1
a-at--ga k-t-k--e-- ur---īd-s-. anata ga kitekurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك مهتم. あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 1
anat- ga-k-----o ----e-k---t-----s-īdesu. anata ga kyōmi o motte kurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 1
a---- -a-ie o-k-n-- -o---na---e-ure---des-. anata ga ie o kōnyū yoteinanode ureshīdesu.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 1
s--s-ū---s---- --o---t- sh-m--ta --mo --i-e---. saishū basu ga okonatte shimatta kamo shirenai.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 1
taku--ī - -ob--a--t- -a---e-a- kam---hi-e-a-. takushī o yobanakute wa ikenai kamo shirenai.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 1
ok--e--o m-c-----as--ga ----k-m- s----nai. okane no mochi awase ga nai kamo shirenai.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.