‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ja 副文2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [九十二]

92 [Kyūjūni]

副文2

fukubun 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. あなたの いびきが 頭に 来る 。 あなたの いびきが 頭に 来る 。 1
anat- -o -bik---a---ama-ni k-ru. anata no ibiki ga atama ni kuru.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 あなたが そんなに たくさん ビールを 飲むので 腹が 立つ 。 1
a--t- ---s-n'n-ni -a-u-an -ī-- --n------e har--at-tsu. anata ga son'nani takusan bīru o nomunode haragatatsu.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 あなたが 遅くに 来るので 腹が 立つ 。 1
a-a-- g- --o---n--kur- n--e---rag--a---. anata ga osoku ni kuru node haragatatsu.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 彼には 医者が 必要だと 思います 。 彼には 医者が 必要だと 思います 。 1
k-------w- isha-ga-hi-s-yōda t--o--i-asu. kare ni wa isha ga hitsuyōda to omoimasu.
أعتقد أنه مريض. 彼は 病気だと 思います 。 彼は 病気だと 思います 。 1
k--- wa byō---- -o-omoimasu. kare wa byōkida to omoimasu.
أعتقد أنه نائم الآن. 彼は 今 寝ていると 思います 。 彼は 今 寝ていると 思います 。 1
kar--wa -ma---t---ru ---o-o---s-. kare wa ima nete iru to omoimasu.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 彼が 私達の 娘と 結婚して くれることを 願って います 。 1
k-re -- -----h---c-i--o -u-u-- -o-k-k-on----te-k-rer---oto o nega--e-imasu. kare ga watashitachi no musume to kekkon shite kureru koto o negatte imasu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 彼が お金持ちで あることを 願って います 。 1
k--e ga o -anemoc---ear--koto-- neg--te-i-as-. kare ga o kanemochidearu koto o negatte imasu.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 彼が 百万長者で あることを 願って います 。 1
k--e-ga--yak----ch-j---a-u ko---o----att-------. kare ga hyakumanchōjadearu koto o negatte imasu.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 あなたの 奥さんが 事故に 遭ったって 聞きました 。 1
a-ata no --u----ga j-ko -----t--t--k-kim--h-ta. anata no okusan ga jiko ni attatte kikimashita.
‫سمعت إنها في المستشفى. 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 彼女は 病院に 居るって 聞きました 。 1
k--o---wa-byōin'ni--- -t--k--i-as-it-. kanojo wa byōin'niiru tte kikimashita.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 あなたの 車は 完全に 壊れたって 聞きました 。 1
a-a---n-----um- -- ------ ni k-war- -att--k-----shi-a. anata no kuruma wa kanzen ni koware tatte kikimashita.
‫يسعدني أنك أتيت. あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 あなたが 来てくれて 嬉しい です 。 1
ana-- g--ki---u---- ur-sh-de--. anata ga kitekurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك مهتم. あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 あなたが 興味を 持って くれて 嬉しい です 。 1
a-at---a k--mi - -o--e-k-r-te-ur--h-d-s-. anata ga kyōmi o motte kurete ureshīdesu.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 あなたが 家を 購入予定 なので 嬉しい です 。 1
a-a-- -a ---o -ōnyū yo-eina-------esh-desu. anata ga ie o kōnyū yoteinanode ureshīdesu.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 最終バスが 行ってしまった かもしれない 。 1
s-ish---a---g---ko-at-e-s-i---ta kam----ir-nai. saishū basu ga okonatte shimatta kamo shirenai.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 タクシーを 呼ばなくては いけない かもしれない 。 1
t---shī-- ----n-k-----a -k-nai --mo s-ir--a-. takushī o yobanakute wa ikenai kamo shirenai.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 お金の 持ちあわせが ない かもしれない 。 1
oka-e n---o--i-a-----g--na- -a-- -h-renai. okane no mochi awase ga nai kamo shirenai.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.