‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   mr दुय्यम पोटवाक्य की २

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

९२ [ब्याण्णव]

92 [Byāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य की २

duyyama pōṭavākya kī 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. मला राग येतो की तू घोरतोस / घोरतेस. malā rāga yētō kī tū ghōratōsa/ ghōratēsa. 1
ma---rā-a---t---- tū gh-ratōsa/ --ōr--ē--. malā rāga yētō kī tū ghōratōsa/ ghōratēsa.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. मला राग येतो की तू खूप बीयर पितोस. / पितेस. Malā rāga yētō kī tū khūpa bīyara pitōsa. / Pitēsa. 1
M-l- -ā---y--- k---ū---ū-- --y--a-p-tōsa-----it--a. Malā rāga yētō kī tū khūpa bīyara pitōsa. / Pitēsa.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. मला राग येतो की तू खूप उशिरा येतोस. / येतेस. Malā rāga yētō kī tū khūpa uśirā yētōsa. / Yētēsa. 1
M--ā -----yēt--kī -ū-khū-------ā--ē-ōs---- Y-tēs-. Malā rāga yētō kī tū khūpa uśirā yētōsa. / Yētēsa.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. मला वाटते की त्याला डॉक्टरची गरज आहे. Malā vāṭatē kī tyālā ḍŏkṭaracī garaja āhē. 1
Ma-- vāṭ-tē-kī -yālā -ŏ----ac- garaj- -hē. Malā vāṭatē kī tyālā ḍŏkṭaracī garaja āhē.
أعتقد أنه مريض. मला वाटते की तो आजारी आहे. Malā vāṭatē kī tō ājārī āhē. 1
Malā v-ṭ-tē kī -ō -j--ī āh-. Malā vāṭatē kī tō ājārī āhē.
أعتقد أنه نائم الآن. मला वाटते की तो आता झोपला आहे. Malā vāṭatē kī tō ātā jhōpalā āhē. 1
M--ā -----ē kī -- ātā --ōpa-ā --ē. Malā vāṭatē kī tō ātā jhōpalā āhē.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. आम्ही आशा करतो की तो आमच्या मुलीशी लग्न करेल. Āmhī āśā karatō kī tō āmacyā mulīśī lagna karēla. 1
Ā--ī--śā-kara-ō k- tō-ā--cyā mul-śī--ag-a-----la. Āmhī āśā karatō kī tō āmacyā mulīśī lagna karēla.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. आम्ही आशा करतो की त्याच्याकडे खूप पैसा आहे. Āmhī āśā karatō kī tyācyākaḍē khūpa paisā āhē. 1
Ā----āś--k-------- t-ā-yāka-ē k-ūp--pai-ā ā-ē. Āmhī āśā karatō kī tyācyākaḍē khūpa paisā āhē.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. आम्ही आशा करतो की तो लक्षाधीश आहे. Āmhī āśā karatō kī tō lakṣādhīśa āhē. 1
Āmhī -śā ----tō kī ---lak-ād-īś--āhē. Āmhī āśā karatō kī tō lakṣādhīśa āhē.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. मी ऐकले की आपल्या पत्नीला अपघात झाला. Mī aikalē kī āpalyā patnīlā apaghāta jhālā. 1
M----k-------ā-aly--p----lā--paghāta j-ālā. Mī aikalē kī āpalyā patnīlā apaghāta jhālā.
‫سمعت إنها في المستشفى. मी ऐकले की ती इस्पितळात आहे. Mī aikalē kī tī ispitaḷāta āhē. 1
Mī---k-----ī -- i--ita-ā-- -hē. Mī aikalē kī tī ispitaḷāta āhē.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. मी ऐकले की तुझ्या गाडीची पूर्णपणे मोडतोड झाली. Mī aikalē kī tujhyā gāḍīcī pūrṇapaṇē mōḍatōḍa jhālī. 1
Mī----alē-kī tu-h-----ḍ-c- ---ṇapa-ē---ḍ-t-ḍa-j--lī. Mī aikalē kī tujhyā gāḍīcī pūrṇapaṇē mōḍatōḍa jhālī.
‫يسعدني أنك أتيت. मला आनंद आहे की आपण आलात. Malā ānanda āhē kī āpaṇa ālāta. 1
M--- āna-d- āh---- ā-aṇ--ālāt-. Malā ānanda āhē kī āpaṇa ālāta.
‫يسعدني أنك مهتم. मला आनंद आहे की आपल्याला स्वारस्य आहे. Malā ānanda āhē kī āpalyālā svārasya āhē. 1
Ma-ā ---nd- -hē -ī ----y--ā --ā-as---ā-ē. Malā ānanda āhē kī āpalyālā svārasya āhē.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. मला आनंद आहे की आपल्याला घर खरेदी करायचे आहे. Malā ānanda āhē kī āpalyālā ghara kharēdī karāyacē āhē. 1
M----ā----a-āhē kī-āp--y-lā ghara kharē-ī---rā-ac---hē. Malā ānanda āhē kī āpalyālā ghara kharēdī karāyacē āhē.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. मला भीती आहे की शेवटची बस अगोदरच गेली. Malā bhītī āhē kī śēvaṭacī basa agōdaraca gēlī. 1
M-l--b-īt- āhē--ī --va-acī--a-- -gōd-ra---g---. Malā bhītī āhē kī śēvaṭacī basa agōdaraca gēlī.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. मला भीती आहे की आम्हांला टॅक्सी घ्यावी लागेल. Malā bhītī āhē kī āmhānlā ṭĕksī ghyāvī lāgēla. 1
Mal-----tī-----kī--m---l- -ĕ--- ----vī l--ēl-. Malā bhītī āhē kī āmhānlā ṭĕksī ghyāvī lāgēla.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. मला भीती आहे की माझ्याजवळ आणखी पैसे नाहीत. Malā bhītī āhē kī mājhyājavaḷa āṇakhī paisē nāhīta. 1
Mal--b-ī-ī-āh---ī---jhy-j---ḷ- ---khī-p--sē-n-h---. Malā bhītī āhē kī mājhyājavaḷa āṇakhī paisē nāhīta.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.