‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تنظيف المنزل‬   »   bn বাড়ী পরিষ্কার করা

‫18 [ثمانية عشر]

‫تنظيف المنزل‬

‫تنظيف المنزل‬

১৮ [আঠেরো]

18 [āṭhērō]

বাড়ী পরিষ্কার করা

bāṛī pariṣkāra karā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫اليوم هو السبت. আজ শনিবার ৷ āja śanibāra 1
ā----an--āra āja śanibāra
اليوم لدينا الوقت. আজ আমাদের কাছে সময় আছে ৷ āja āmādēra kāchē samaẏa āchē 1
ā-- ā--d--a kā--ē -ama-a-āchē āja āmādēra kāchē samaẏa āchē
اليوم نقوم بتنظيف الشقة. আজ আমরা এপার্টমেন্ট পরিষ্কার করছি ৷ āja āmarā ēpārṭamēnṭa pariṣkāra karachi 1
ā----ma-ā --ār-a----a-pa--ṣk-r- -----hi āja āmarā ēpārṭamēnṭa pariṣkāra karachi
‫أنا أنظف الحمام. আমি বাথরুম (স্নানঘর, গোসলখানা) পরিষ্কার করছি ৷ āmi bātharuma (snānaghara, gōsalakhānā) pariṣkāra karachi 1
ā-- -āth-r-m- (s-ā-a-h-ra, --s--akhā-ā) par----ra-ka-a-hi āmi bātharuma (snānaghara, gōsalakhānā) pariṣkāra karachi
‫زوجي يغسل السيارة. আমার স্বামী গাড়ী পরিষ্কার করছে ৷ āmāra sbāmī gāṛī pariṣkāra karachē 1
ām-r- --ā-ī ---ī----i-k--- --rac-ē āmāra sbāmī gāṛī pariṣkāra karachē
‫الأطفال ينظفون الدراجات. বাচ্চারা সাইকেল পরিষ্কার করছে ৷ bāccārā sā'ikēla pariṣkāra karachē 1
bāccārā --'-kē---pariṣk--a ---ac-ē bāccārā sā'ikēla pariṣkāra karachē
‫الجدة تسقي الزهور. ঠাকুরমা / দিদা গাছে জল / পানি দিচ্ছেন ৷ ṭhākuramā / didā gāchē jala / pāni dicchēna 1
ṭ---ur--ā / ---- -āc-ē----- ------ -icch--a ṭhākuramā / didā gāchē jala / pāni dicchēna
الأطفال ينظفون غرفة الأطفال. বাচ্চারা তাদের ঘর পরিষ্কার করছে ৷ bāccārā tādēra ghara pariṣkāra karachē 1
bācc--ā--ā-ē-a---ara--ar-ṣk-----ar---ē bāccārā tādēra ghara pariṣkāra karachē
زوجي ينظف مكتبه. আমার স্বামী তার নিজের ডেস্ক পরিষ্কার করছে ৷ āmāra sbāmī tāra nijēra ḍēska pariṣkāra karachē 1
ā---- sbāmī---ra--i-ēra-ḍē-ka-p---ṣ--r---a-a--ē āmāra sbāmī tāra nijēra ḍēska pariṣkāra karachē
‫أنا أضع الغسيل في الغسالة. আমি ওয়াশিং মেশিনে জামাকাপড় রাখছি ৷ āmi ōẏāśiṁ mēśinē jāmākāpaṛa rākhachi 1
ā---ō--śi- -ēśin- jā--k---ṛ----kh--hi āmi ōẏāśiṁ mēśinē jāmākāpaṛa rākhachi
أنا ‫أنشر الغسيل. আমি জামাকাপড় মেলছি ৷ āmi jāmākāpaṛa mēlachi 1
ām----māk---ṛ- m-l-chi āmi jāmākāpaṛa mēlachi
أنا‫ أكوي الملابس. আমি জামাকাপড় ইস্ত্রি করছি ৷ āmi jāmākāpaṛa istri karachi 1
āmi--ā--kā-------t---ka-ac-i āmi jāmākāpaṛa istri karachi
‫النوافذ متسخة. জানালাগুলো নোংরা ৷ jānālāgulō nōnrā 1
jā------lō--ōnrā jānālāgulō nōnrā
‫الأرضية متسخة. মেঝে নোংরা ৷ mējhē nōnrā 1
m------ōn-ā mējhē nōnrā
الأطباق متسخة. খাবারের থালা বাটি নোংরা ৷ khābārēra thālā bāṭi nōnrā 1
khābār-r- thālā bāṭ---ōn-ā khābārēra thālā bāṭi nōnrā
‫من ينظف النوافذ؟ জানলাগুলো কে পরিষ্কার করছে? jānalāgulō kē pariṣkāra karachē? 1
j-nalāg-lō--- pari-kāra ------ē? jānalāgulō kē pariṣkāra karachē?
‫من ينظف بالمكنسة الكهربائية؟ কে ভ্যাকিউম করছে? Kē bhyāki'uma karachē? 1
Kē--hyāk--u-a-k-ra---? Kē bhyāki'uma karachē?
من يغسل الأطباق؟ কে থালা বাটি পরিষ্কার করছে? Kē thālā bāṭi pariṣkāra karachē? 1
Kē-th-lā--āṭi -ar-ṣ---a ka--chē? Kē thālā bāṭi pariṣkāra karachē?

التعليم المبكر

إن أهمية تعلم اللغات الأجنبية يصير اليوم في ازدياد. و هذا ينطبق أيضا علي الحياة الوظيفية. و لذلك يزداد أعداد الأشخاص المتعلمين للغات الأجنبية. كذلك فإن كثير من الأباء يرغبون أن يتعلم أولادهم اللغات. و يفضلون ذلك في سنوات العمر المبكرة. في كثير من أنحاء العالم توجد مدارس ابتدائية دولية. و كثيرون أيضا يفضلون حضانات الأطفال التي تعتمد تعدد اللغات في التربية. فبدء التعلم مبكرا له مميزاته العديدة. و هذا ينطوي علي تطور عقولنا. حتي عمر الرابعة تنبني مراكز للغة في المخ. حيث تخدمنا هذه الشبكات العصبية عند التعلم. لاحقا تتشكل المراكز الجديدة علي نحو أسوأ. الأطفال الكبار و البالغون يتعلمون اللغات بصورة أصعب. لذلك ينبغي أن ندعم التطور المبكر لأمخاخنا بشكل إيجابي. بإختصار:كلما كان مبكرا، كلما كان أفضل. لكن يوجد من الناس من هم ينتقدون أيضا التعليم المبكر. إنهم يخشون تحميل الطفل الذي يتعلم لغات عدة فوق طاقته. علاوة علي إنهم يخشون أن الطفل لا يستطيع تعلم اللغات بشكل جيد. و من وجهة النظر العلمية لم يتم إثبات هذه الشكوك. لكن أغلب اللغويين و علماء النفس العصبي متفائلين فيما يخص ذلك. فنتائج أبحاثهم تظهر نتائج إيجابية. لذلك تبعث دروس اللغات علي الكثير من السرور لدي أغلب الأطفال. و عندما يتعلم الأطفال اللغات يفكرون أيضا حول اللغات. ومن ثم يتعرفون عن طريق اللغات الأجنبية لغاتهم الأم. و عن طريق هذه المعرفة يستفيدون طيلة عمرهم. و بقدر الإمكان يكون من الأفضل البدء بتعلم اللغات الأصعب. لأن دماغ الأطفال يتعلم بسرعة و بشكل حدسي. hello, ciao ، néih hóu بالنسبة له سيان ما عليه تخزينه سواء كان