‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

‫62 [اثنان وستون]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

৬২ [বাষট্টি]

62 [bāṣaṭṭi]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

praśna jijñāsā 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
يتعلم শেখা (শিখতে) শেখা (শিখতে) 1
śēkhā-(śik---ē) śēkhā (śikhatē)
هل يتعلم الطلاب الكثير؟ শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? 1
ś--ṣā--hī-ā -------- -ic-u---khē? śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
لا، إنهم يتعلمون القليل. না, তারা কম শেখে ৷ না, তারা কম শেখে ৷ 1
Nā, t--- ka-a--ē-hē Nā, tārā kama śēkhē
يسأل প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা 1
pr-śn--j-j------a-ā praśna jijñāsā karā
هل تسأل المعلم كثيرا؟ আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? 1
āpa-i k--b-r- ---- -p-nā-- śikṣa-a-ē ---ś-- -i-ñ-sā--a--n-? āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
‫لا، لا أسأله كثيراً. না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ 1
Nā- āmi t-k- b----bā-a -raś-a-j-j--sā--a-i -ā Nā, āmi tākē bāra bāra praśna jijñāsā kari nā
يجيب. উত্তর দেওয়া উত্তর দেওয়া 1
u---ra -ē---ā uttara dē'ōẏā
‫أجب، من فضلك! অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ 1
anug-a----a----tt-ra d--a anugraha karē uttara dina
‫أنا أجيب. আমি উত্তর দিই ৷ আমি উত্তর দিই ৷ 1
ām- -t-a-a--i-i āmi uttara di'i
يعمل. কাজ করা কাজ করা 1
kā-- -a-ā kāja karā
هل هو يعمل الآن؟ সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? 1
sē k- ē-i-----rtē --ja-k-----ē? sē ki ē'i muhūrtē kāja karachē?
نعم إنه يعمل الآن. হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ 1
H-ā-̐- sē--'i-mu--r-ē kāja --r-chē Hyām̐, sē ē'i muhūrtē kāja karachē
يأتي আসা আসা 1
āsā āsā
هل ستأتي؟ আপনি কি আসছেন? আপনি কি আসছেন? 1
āp-ni ki --ach---? āpani ki āsachēna?
نعم، سنكون هناك. হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ 1
Hyām---ā---- --a-hi Hyām̐, āmarā āsachi
يسكن. থাকা থাকা 1
t-ākā thākā
هل تسكن في برلين؟ আপনি কি বার্লিনে থাকেন? আপনি কি বার্লিনে থাকেন? 1
ā-----ki-b-r------hāk-na? āpani ki bārlinē thākēna?
نعم، أنا أسكن في برلين. হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ 1
Hy---, --- bār---- th-ki Hyām̐, āmi bārlinē thāki

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!