‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   bn অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

‫73 [ثلاثة وسبعون]

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

৭৩ [তিয়াত্তর]

73 [Tiẏāttara]

অনুমোদন পাওয়া / অনুমতি থাকা

anumōdana pā'ōẏā / anumati thākā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟ তোমার কি গাড়ী চালানোর অনুমতি আছে? tōmāra ki gāṛī cālānōra anumati āchē? 1
tō-ā-a--- ---ī-c-lān--- an--ati----ē? tōmāra ki gāṛī cālānōra anumati āchē?
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟ তোমার কি মদ্যপান করার অনুমতি আছে? Tōmāra ki madyapāna karāra anumati āchē? 1
T--ā-- -- ------ān- k-r--- --um-t--āc-ē? Tōmāra ki madyapāna karāra anumati āchē?
‫هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟ তোমার একা বিদেশে যাবার অনুমতি আছে? Tōmāra ēkā bidēśē yābāra anumati āchē? 1
Tō-āra ēk---idēś--yāb-r- --u--t--ā-h-? Tōmāra ēkā bidēśē yābāra anumati āchē?
يسمح أن / يمكن أن অনুমতি পাওয়া Anumati pā'ōẏā 1
A--mati ---ō-ā Anumati pā'ōẏā
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟ আমরা কি এখানে ধূমপান করতে পারি? āmarā ki ēkhānē dhūmapāna karatē pāri? 1
ām-rā------h-n- --ūm-pāna-ka--tē -ār-? āmarā ki ēkhānē dhūmapāna karatē pāri?
هل التدخين مسموح هنا؟ এখানে ধূমপান করার অনুমতি আছে কি? Ēkhānē dhūmapāna karāra anumati āchē ki? 1
Ēk-ān- dhūma-ā----a-ā-a an-m-ti----ē -i? Ēkhānē dhūmapāna karāra anumati āchē ki?
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟ ক্রেডিট কার্ডের মাধ্যমে কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? Krēḍiṭa kārḍēra mādhyamē ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē? 1
K-ēḍ--a-kār--r---ā-h--m---i----ā-d-'--- -ēt- p---? Krēḍiṭa kārḍēra mādhyamē ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?
هل يمكنني الدفع بالشيك؟ চেকের দ্বারা কি টাকা দেওয়া যেতে পারে? Cēkēra dbārā ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē? 1
Cē-ēra ---rā -i-ṭ-kā--ē'ōẏ- yē-- p---? Cēkēra dbārā ki ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?
هل يمكنني الدفع نقداً؟ কেবল কি শুধু নগদ টাকা দেওয়া যেতে পারে? Kēbala ki śudhu nagada ṭākā dē'ōẏā yētē pārē? 1
Kē--l- k--śu--u n----- ṭāk- ---ōẏ- y-t- -ā-ē? Kēbala ki śudhu nagada ṭākā dē'ōẏā yētē pārē?
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟ আমি কি একটা ফোন করতে পারি? Āmi ki ēkaṭā phōna karatē pāri? 1
Ā-i ki ē---ā--hōn---a-at- p---? Āmi ki ēkaṭā phōna karatē pāri?
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? Āmi ki kichu jijñāsā karatē pāri? 1
Ā---k- -ichu -ij-āsā k----ē p--i? Āmi ki kichu jijñāsā karatē pāri?
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ আমি কি কিছু বলতে পারি? Āmi ki kichu balatē pāri? 1
Ā-i--i--i--u --la-- ----? Āmi ki kichu balatē pāri?
لا يسمح له بالنوم في الحديقة. তার বাগানে শোবার অনুমতি নেই ৷ Tāra bāgānē śōbāra anumati nē'i 1
T-ra--ā-ān- śōb----a-u---- --'i Tāra bāgānē śōbāra anumati nē'i
لا يسمح له بالنوم في السيارة. তার গাড়ীর মধ্যে শোবার অনুমতি নেই ৷ tāra gāṛīra madhyē śōbāra anumati nē'i 1
tāra-g-ṛī---m-dh---śō-āra-an-m--- nē'i tāra gāṛīra madhyē śōbāra anumati nē'i
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار. তার রেল স্টেশনে শোবার অনুমতি নেই ৷ tāra rēla sṭēśanē śōbāra anumati nē'i 1
t----rēla-------ē ś-bār--a----ti nē'i tāra rēla sṭēśanē śōbāra anumati nē'i
هل يمكننا الجلوس؟ আমরা কি বসতে পারি? āmarā ki basatē pāri? 1
ām-rā--i-b---tē pāri? āmarā ki basatē pāri?
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟ আমরা কি মেনু কার্ড পেতে পারি? Āmarā ki mēnu kārḍa pētē pāri? 1
Ām-r---i ---u--ārḍ- ------ā-i? Āmarā ki mēnu kārḍa pētē pāri?
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟ আমরা কি আলাদাভাবে টাকা দিতে পারি? Āmarā ki ālādābhābē ṭākā ditē pāri? 1
Āmarā-k-----d--h--ē ṭ-k- -itē ----? Āmarā ki ālādābhābē ṭākā ditē pāri?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.