‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   bn বিভিন্ন দোকান

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

৫৩ [তিপ্পান্ন]

53 [tippānna]

বিভিন্ন দোকান

bibhinna dōkāna

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 1
āmar- ē--ṭ--khēlār--------ra d-kāna k----j-chi āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن جزار. আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām-r----a---ka----ẏē-a-b--m-nsē-a--ōk-na-k-um---c-i āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن صيدلية. আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā---- ----ā ō--d-ēr--d-k-n- k--m-jac-i āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
‫نريد أن نشتري كرة قدم. আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ 1
ām-r- ē-a---p--ṭ--al------t- -ā-i āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ 1
ā--r---ā-āmi --na-- -ā'i āmarā sālāmi kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري أدوية. আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ 1
ā--r- ōṣ-d-- ki---ē-c-'i āmarā ōṣudha kinatē cā'i
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 1
āmar- -kaṭ- --uṭ---la---nār- -a-'ya----ṭā--hēlā-a -i--ṣ--- --kāna--hu-̐----i āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām--ā-sāl------nāra--an-y- ēk-ṭ- -a--'---ra -ā--ā--ē-- dōkān--k-um-j-c-i āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-----ōṣud-- kē-ār---a-'ya-ē--ṭ--ō-udhēra d-kān--khum̐ja--i āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن صائغ. আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-i-----ā--a-an-r---ōkā-a--hum̐-a-hi āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-i ēkaṭ- -haṭōr- -c-a-i-a s--a--ām-----dōk-na khu-̐--chi āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi
‫أبحث عن محل بيع حلويات. আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām- -k-ṭā -ēkē-a dō-ā-a -h--̐j---i āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
أنا أخطط لشراء خاتم. আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ām- ----ē-ē-aṭ- ā--i kēn-ra----ika-p-n- ------i āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
أنا أخطط لشراء فيلم. আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
āmi --al- ----- -hilmēr--rōla k-n-ra-parika---nā ----chi āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
أنا أخطط لشراء كعكة. আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ā-i --a-- ē--ṭā ---- --nāra-p-ri----a-ā-k-ra-hi āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-i ēk--ā----i-kē--ra j---ya-ē---ā g--a-ā-a --k-n---hum---chi āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ 1
āmi-ē--ṭ----i--ē-a--ō-- kēn-ra j--'-a --a-- -h-ṭōra dōk--a ------a-hi āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām---kaṭā kē-a kēnāra-jan'y- ----ā -ē-ēra dōkā-a-----̐jachi āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.