‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   bn বিভিন্ন দোকান

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

৫৩ [তিপ্পান্ন]

53 [tippānna]

বিভিন্ন দোকান

bibhinna dōkāna

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi 1
ām--ā --aṭā kh-lā-a --n-ṣē------ān--kh-m̐j--hi āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن جزار. আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi 1
ā-----ē--ṭ--ka-ā-iẏēr---ā-m--sē-a -ōkā-- k--m̐jachi āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن صيدلية. আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi 1
ā---ā-ēka-ā----d---- d-k-------m̐j--hi āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
‫نريد أن نشتري كرة قدم. আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i 1
ām--ā ē--ṭā --------a kin--- cā'i āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ āmarā sālāmi kinatē cā'i 1
ām-r- sā-ā-i k--a-ē cā'i āmarā sālāmi kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري أدوية. আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ āmarā ōṣudha kinatē cā'i 1
ām-rā-ō-ud-a -i---- ---i āmarā ōṣudha kinatē cā'i
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi 1
ām--ā---aṭ- -hu-----a-kē--r- -an'y--ē---- k-ē-ā-a --ni-ēr- -ōk-n--k--m-ja--i āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi 1
ā-a----ālā---kē---a-jan'-a --aṭ- k--ā'-ẏē---bā-māns-r--d-k--a--h-m-j-c-i āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi 1
ām-r--ōṣ---a-k--ā---j-n'y- ----ā --ud-ē-a dōk--a-kh---ja--i āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن صائغ. আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi 1
ā-i ē---- -aẏa-ār----kān--khum----hi āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi 1
ām- ē---ā pha--ra -c------ -a----ā----- -ō--n- -h-m---chi āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi
‫أبحث عن محل بيع حلويات. আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi 1
ā-i--k-ṭ- kēk-ra d--ā---kh-m̐--c-i āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
أنا أخطط لشراء خاتم. আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi 1
ā-i ās--ē ē-aṭ----ṭ--kēn-ra --rik-l-a-ā ka---hi āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
أنا أخطط لشراء فيلم. আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi 1
āmi-āsa-----aṭā phil---a rōla kē---a-pa-ik-l-----k--a--i āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
أنا أخطط لشراء كعكة. আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi 1
āmi-ā---- ē-aṭā --ka-k-n--a-p---kalp-n- k--achi āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi 1
ā-- ē--ṭ- āṇ-i--ēn--a --n'-a ē--ṭā-ga-a-ā---d-k-na--hu-̐ja-hi āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi 1
ā-i ---ṭā -hi---ra -ō-- k-n-------'y--ē-a-ā-p-aṭō-- -ōk-na-khu-̐ja--i āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi 1
āmi-ēkaṭā-k-ka kē--r---an'-a --aṭ-----ēra--ōk----khu--j-c-i āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.