‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   bn বিভিন্ন দোকান

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

৫৩ [তিপ্পান্ন]

53 [tippānna]

বিভিন্ন দোকান

bibhinna dōkāna

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā---ā--k-ṭā -hē-āra ---i-ēr- ---ā-a khum--a-hi āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن جزار. আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā--rā-ēk-------ā'----- -ā māns-ra d--āna k-----ac-i āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن صيدلية. আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā--rā -kaṭ- -ṣudhēr- dō-āna-----̐--c-i āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
‫نريد أن نشتري كرة قدم. আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ 1
āma-ā ēkaṭā-p--ṭ--ala -i-atē----i āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ 1
ā-a----ā-āmi ki--tē--ā-i āmarā sālāmi kinatē cā'i
‫نريد أن نشتري أدوية. আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ 1
āmarā-ōṣ-dha kin--ē c-'i āmarā ōṣudha kinatē cā'i
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā---ā----ṭ- -huṭaba-a kē-ār- j-n--- ēk--------ā---j-niṣē-a ----na -h--̐jac-i āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā--rā-----mi-k-nā-a------a--ka-ā--a-ā-i---- bā-mā-sē-a-dō-āna----m---chi āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-a-- ō---ha--ēn----jan'-- ē-aṭā -ṣudhē---dōkā-a k-u---ac-i āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن صائغ. আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām---k-ṭā-gaẏ--ār---ō--na-kh-m-j--hi āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ 1
āmi ---ṭ- p---ō-- (ch-bi-a ---a------a---ō-ā-a-kh--̐jac-i āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi
‫أبحث عن محل بيع حلويات. আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-- ē-a---kē-ēra --k-n--k--m--achi āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
أنا أخطط لشراء خاتم. আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ā-i----l- ēka---āṇṭ--kē--r--p-rik------ --ra--i āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
أنا أخطط لشراء فيلم. আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ā-i āsal- ēk-ṭā--hi-mē-a--ō-a-kēnā-- pa--------ā k-r-chi āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
أنا أخطط لشراء كعكة. আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 1
ā---ā---ē--kaṭ--k--a -ēnār- pa---al------a-ac-i āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 1
ām- ēka-ā ---- k----a-j-n'-a-ēk-ṭā -----āra-dō-ā-a-----̐-achi āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā-i-ēk-ṭā-p-ilm-r- -ōla kēn--a -a--y--ēk-ṭ- ------a -ō--n---h--̐-achi āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 1
ā---ē--ṭā--ēka-k--ār----n'y- ēkaṭ- k---r--dōkāna -h-m̐-achi āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.