‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Мене дратує, що ти хропиш. Mene dratuye, shcho ty khropysh. 1
M-ne dr-t---,-----o -- kh-o-ys-. Mene dratuye, shcho ty khropysh.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva. 1
M--e d-a---e-, sh-h- -- -'ye-h---b-h----p---. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno. 1
M--e--rat--e, s-cho t- pryk--d-s--t-k p-z-o. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Я думаю, що йому потрібен лікар. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar. 1
YA dumay-,-sh-ho--̆omu p---i--- li-ar. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar.
أعتقد أنه مريض. Я думаю, що він хворий. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆. 1
YA-dum-y-, s-cho-vin-k-vo---̆. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆.
أعتقد أنه نائم الآن. Я думаю, що він тепер спить. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ. 1
Y--du-ay-,-shcho-vin te-e- -p-tʹ. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu. 1
My s-o-ivayemosya, ----o v-- odr-z-ytʹ--- --n--hoy- d-----y-. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆. 1
M- ---d---yem----------o-vin m-y-----a-o--ros-e-̆. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom. 1
M--s-o------mosya,-s-c-- vin ye-m------ner--. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu. 1
YA-chuv - ch-l-, shch--t---- --uz-yna--op-l- - avar--u. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
‫سمعت إنها في المستشفى. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni. 1
Y- c--v-- chula- -hc-o-v--- l--hy-- - -i--r--. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆. 1
Y--chu--- ----a- -hch- -v-y--a-t--ob--ʹ-pov---t---r-z-yt-y̆. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆.
‫يسعدني أنك أتيت. Мене тішить, що Ви прийшли. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly. 1
M-ne t------- ----o--- p-yy̆s-l-. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly.
‫يسعدني أنك مهتم. Мене тішить, що Вас це цікавить. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ. 1
M----t-shy--, -h-h--V-- t-e-t-i-a-yt-. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok. 1
Mene-ti-h--ʹ--s---o V--k-o---te-----ty -udy-o-. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav. 1
YA-prypusk--u- sh--- ost-n-i---avt---- -z-e p-ï--a-. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi. 1
YA p-yp-s-a--- sh-ho my p-vy-n--v-yaty -aksi. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Я боюся, що я не маю при собі грошей. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆. 1
YA-b-y-sya, s-ch- y- n- --y--p-y------hr-s--y̆. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.