‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Мене дратує, що ти хропиш. Мене дратує, що ти хропиш. 1
M--- ---tuye,-shch- t-----op--h. Mene dratuye, shcho ty khropysh.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. 1
M--e dr---y- - s--h--t--p'-e-h --ba--t- -y--. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. 1
M-ne--r--u-e, s---o--- --ykhod--- -ak-piz-o. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Я думаю, що йому потрібен лікар. Я думаю, що йому потрібен лікар. 1
YA -um-y-,-sh-ho--̆----p---i-en-lika-. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar.
أعتقد أنه مريض. Я думаю, що він хворий. Я думаю, що він хворий. 1
Y- d--a-u,-shc-o --n-k-v-ryy̆. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆.
أعتقد أنه نائم الآن. Я думаю, що він тепер спить. Я думаю, що він тепер спить. 1
YA---ma-u--shcho-v---te--r spy--. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. 1
M- sp-d--ayem--ya,-shc-o v-- odr--hy-ʹ--a---n---oyu d-c-k---. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. 1
My -----va-e----a,--hch--vin-m--e bah------o---y-. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. 1
M---p--iv---mosy-,-sh------n ye----ʹy----rom. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. 1
YA -hu- - -h--a--s-ch----oya----z-yn--p-p-l- v -v--iyu. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
‫سمعت إنها في المستشفى. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. 1
Y------ /-c-ul-- -h-------a-le-hy-- ----ka--i. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. 1
Y- ch-v - --u-a- --ch- t--y- -vt-mo-il- --v-i---u ro--yt-y̆. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆.
‫يسعدني أنك أتيت. Мене тішить, що Ви прийшли. Мене тішить, що Ви прийшли. 1
Men- ---hy-ʹ--s-c-o-----r-y̆-h--. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly.
‫يسعدني أنك مهتم. Мене тішить, що Вас це цікавить. Мене тішить, що Вас це цікавить. 1
Mene t-s-ytʹ- -h--- --s--s- t-ika---ʹ. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. 1
Me-- tish---,-s-c-- -y-k-o--ete --py-y budynok. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. 1
Y-----p-s--yu--shch- os-anniy--a--ob-- vzhe-p-i--ha-. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. 1
Y- -ryp---ay-, s-c-o--y-povy------y--y t--si. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Я боюся, що я не маю при собі грошей. Я боюся, що я не маю при собі грошей. 1
Y- ---u--a----c-- ya -- m--- pr--s--- -r-s----. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.