‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Мене дратує, що ти хропиш. Mene dratuye, shcho ty khropysh. 1
Me-e -r---y-, -h-ho ------o-ysh. Mene dratuye, shcho ty khropysh.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva. 1
M-n--d-a-u-e----h--o t- -'-esh z-b---t- p--a. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno. 1
M--e --at--e, s-cho -- ---k---ys- t-- ---no. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Я думаю, що йому потрібен лікар. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar. 1
Y- -u----, --c-- y--m- -o-riben li-a-. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar.
أعتقد أنه مريض. Я думаю, що він хворий. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆. 1
Y- --mayu, -h-h- vi- khv-----. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆.
أعتقد أنه نائم الآن. Я думаю, що він тепер спить. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ. 1
Y--d--a----shc-o--i--t-p---sp-tʹ. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu. 1
M---p---v-yemo-y-- shc-o -in -d-uzh---s---------oy- d-c---yu. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆. 1
M- --o-i-aye-osy-----ch--v-n-m-ye --h-t- h-o--e--. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom. 1
My --od--aye--s-a,--h--o --n -- m---y̆on-r-m. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu. 1
Y- c--v-/-----a- ----o ---ya d---hyn--popal--- -v----u. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
‫سمعت إنها في المستشفى. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni. 1
YA -h-v /---u----shch- -on-----h--- - l-k-rni. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆. 1
YA----v / --u-a--shc-o---i-̆ a---m-b-lʹ p---i-t-u--oz-yt-y̆. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆.
‫يسعدني أنك أتيت. Мене тішить, що Ви прийшли. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly. 1
M-ne --shy-ʹ- sh-ho -- -r----h-y. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly.
‫يسعدني أنك مهتم. Мене тішить, що Вас це цікавить. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ. 1
Mene -ishytʹ, s---o --s --- -s-ka--t-. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok. 1
Me-- t-s--------cho V- -ho-he-e -u---- b----ok. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav. 1
YA p-------y-- s--h---s-an---- -v--bus ---e --ï-hav. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi. 1
Y- --ypu--ay-, -h-h- m- po----i--zy-ty t--s-. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Я боюся, що я не маю при собі грошей. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆. 1
YA --y-s-a, s-ch---- ne--a-- pr----b--hro--e-̆. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.