‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   uk Складнопідрядні речення із що 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [дев’яносто два]

92 [devʺyanosto dva]

Складнопідрядні речення із що 2

Skladnopidryadni rechennya iz shcho 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Мене дратує, що ти хропиш. Mene dratuye, shcho ty khropysh. 1
M-n- d-at---- -hc-o -y-kh----sh. Mene dratuye, shcho ty khropysh.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva. 1
Mene --a---e-, -hch- ty p'yesh z--ah--o ----. Mene dratuye , shcho ty p'yesh zabahato pyva.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno. 1
Men---r-tu--- --cho--- --yk--dys- --k--i--o. Mene dratuye, shcho ty prykhodysh tak pizno.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Я думаю, що йому потрібен лікар. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar. 1
YA-dum-yu,-sh--o---omu-p-tri----lik--. YA dumayu, shcho y̆omu potriben likar.
أعتقد أنه مريض. Я думаю, що він хворий. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆. 1
Y- ---ay-----ch----- k-voryy-. YA dumayu, shcho vin khvoryy̆.
أعتقد أنه نائم الآن. Я думаю, що він тепер спить. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ. 1
YA d-m--u, sh--o---n -epe--sp--ʹ. YA dumayu, shcho vin teper spytʹ.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu. 1
M------iva-emo--a-----h--vi--o-r-zhy---y- z---shoy- --c----u. My spodivayemosya, shcho vin odruzhytʹsya z nashoyu dochkoyu.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ми сподіваємося, що він має багато грошей. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆. 1
M- spod----e-----,--hch--vin maye-bahato hr-she-̆. My spodivayemosya, shcho vin maye bahato hroshey̆.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ми сподіваємося, що він є мільйонером. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom. 1
M----o--v--em----- shc-o -in-y--mi-ʹy-on-r-m. My spodivayemosya, shcho vin ye milʹy̆onerom.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu. 1
YA ch---/-ch--a- -h----tvo-- -r---yn- --p-la-v-avari--. YA chuv / chula, shcho tvoya druzhyna popala v avariyu.
‫سمعت إنها في المستشفى. Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni. 1
Y- c--v /-----a--sh-ho---na --zh-t-----i-arni. YA chuv / chula, shcho vona lezhytʹ v likarni.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆. 1
YA---u--- chul-, shcho-t-i-̆ -v-om--i-ʹ-po-ni-ty--ro--yt-y-. YA chuv / chula, shcho tviy̆ avtomobilʹ povnistyu rozbytyy̆.
‫يسعدني أنك أتيت. Мене тішить, що Ви прийшли. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly. 1
Men--t------, --ch--V- --y-̆-hly. Mene tishytʹ, shcho Vy pryy̆shly.
‫يسعدني أنك مهتم. Мене тішить, що Вас це цікавить. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ. 1
Mene--i---t-,-s-----V----s--tsi-a-y--. Mene tishytʹ, shcho Vas tse tsikavytʹ.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok. 1
Men--tis-y--- s------y-k--c-et- k-------udyn-k. Mene tishytʹ, shcho Vy khochete kupyty budynok.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav. 1
YA----p-sk-y---s-ch--o-------̆-a---b---v-he p-i-k--v. YA prypuskayu, shcho ostanniy̆ avtobus vzhe poïkhav.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi. 1
YA-p--p-s----,---c-- my pov-n-i--z-at--t-ksi. YA prypuskayu, shcho my povynni vzyaty taksi.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Я боюся, що я не маю при собі грошей. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆. 1
YA-bo-us-a--s-ch--ya-----a---pry-so----r-she--. YA boyusya, shcho ya ne mayu pry sobi hroshey̆.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.