‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [тIокIиплIырэ пшIыкIутIурэ]

92 [tIokIiplIyrje pshIykIutIurje]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 2

GushhyIjeuhygje guadzjehjer 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Узэpэпырхъэрэр сыгу тефэрэп. Uzjepjepyrhjerjer sygu tefjerjep. 1
U-je-j-py-hjer--r syg- -efj-rj--. Uzjepjepyrhjerjer sygu tefjerjep.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Пивэ бащэ зэрипшъурэр сыгу тефэрэп. Pivje bashhje zjeripshurjer sygu tefjerjep. 1
Pi-je-b-s-hje--j-rip-hur--r-sygu ----e---p. Pivje bashhje zjeripshurjer sygu tefjerjep.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. КIасэу укъызэрэхэкIыжьрэр сыгу тефэрэп. KIasjeu ukyzjerjehjekIyzh'rjer sygu tefjerjep. 1
K----eu u-y--e---hj----zh-rje---ygu-----er---. KIasjeu ukyzjerjehjekIyzh'rjer sygu tefjerjep.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Сенэгуе, ащ врач ищыкIагъ. Senjegue, ashh vrach ishhykIag. 1
Se-----e,----h v-a-h -shh-k-ag. Senjegue, ashh vrach ishhykIag.
أعتقد أنه مريض. Сенэгуе, ар сымадж. Senjegue, ar symadzh. 1
Se-j--ue, ar--ym--z-. Senjegue, ar symadzh.
أعتقد أنه نائم الآن. Сенэгуе, ар джыдэдэм мэчъые. Senjegue, ar dzhydjedjem mjechye. 1
Se--eg--,--- d-hydj-djem mjec--e. Senjegue, ar dzhydjedjem mjechye.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Типшъашъэ ыщэнэу тэгугъэ. Tipshashje yshhjenjeu tjegugje. 1
T-p--a-hj- yshh--nj-- ----u-je. Tipshashje yshhjenjeu tjegugje.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ахъщэ ихъоеу тэгугъэ. Ahshhje ihoeu tjegugje. 1
Ah------ih--- -j------. Ahshhje ihoeu tjegugje.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ар миллионерэу тэгугъэ. Ar millionerjeu tjegugje. 1
A--mi-l-on-rj---t---ug--. Ar millionerjeu tjegugje.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Сэ уишъхьэгъусэ (уишъуз) тхьамыкIагъо къехъулIагъэу зэхэсхыгъ. Sje uishh'jegusje (uishuz) th'amykIago kehulIagjeu zjehjeshyg. 1
Sj- ui------gu--e-(--sh--) th--m--Ia-o--e-u-I-gj----jehj-shyg. Sje uishh'jegusje (uishuz) th'amykIago kehulIagjeu zjehjeshyg.
‫سمعت إنها في المستشفى. Сэ ар сымэджэщым чIэлъэу зэхэсхыгъ. Sje ar symjedzhjeshhym chIjeljeu zjehjeshyg. 1
Sj---- s-mj--zhje-hhym-chIjelj-u----hj--h-g. Sje ar symjedzhjeshhym chIjeljeu zjehjeshyg.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Сэ уимашинэ Iаеу зэхэкъутагъэу зэхэсхыгъ. Sje uimashinje Iaeu zjehjekutagjeu zjehjeshyg. 1
S-e -----hi-j- --eu---e-je--t---e--z---jes-y-. Sje uimashinje Iaeu zjehjekutagjeu zjehjeshyg.
‫يسعدني أنك أتيت. ШъукъызэрэкIуагъэр сигуапэ. ShukyzjerjekIuagjer siguapje. 1
S--kyz-erje-Iu-------i-uap-e. ShukyzjerjekIuagjer siguapje.
‫يسعدني أنك مهتم. ЗэрэшъушIогъэшIэгъоныр сигуапэ. ZjerjeshushIogjeshIjegonyr siguapje. 1
Zje----h-sh--gj--h--egony----g-a-j-. ZjerjeshushIogjeshIjegonyr siguapje.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Унэр шъущэфы зэрэшъушIоигъор сигуапэ. Unjer shushhjefy zjerjeshushIoigor siguapje. 1
Unj-r shu-hh-efy-zj-rj-s-u-----g-r----uap--. Unjer shushhjefy zjerjeshushIoigor siguapje.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Аужырэ автобусыр IукIыгъахэу сегуцафэ. Auzhyrje avtobusyr IukIygahjeu segucafje. 1
A--h---- a-tobusy- I------h------g-ca-j-. Auzhyrje avtobusyr IukIygahjeu segucafje.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Такси тштэн фаеу хъунэу сегуцафэ. Taksi tshtjen faeu hunjeu segucafje. 1
T-ks--ts-t--n-faeu hu---u segucaf-e. Taksi tshtjen faeu hunjeu segucafje.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Ахъщэ къызыдэсымыштагъэу сегуцафэ. Ahshhje kyzydjesymyshtagjeu segucafje. 1
Ahsh----ky-ydje-y--s---gj-u -eguca-je. Ahshhje kyzydjesymyshtagjeu segucafje.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.