‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   am የበታች አንቀጾች: ያ 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [ዘጠና ሁለት]

92 [ዘጠና ሁለት]

የበታች አንቀጾች: ያ 2

ni’usi ḥāregi – ya 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። 1
si-e-ini-ak--af---ī -n-do--ali. sileminitakorafa/fī ānadonyali.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። 1
b--u bī---met’--’atihi---i ān--o-yali. bizu bīra met’et’atihi/shi ānadonyali.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። 1
ā-ifid--i memit--ti---s-i----do-yal-. ārifidehi memit’atihi/shi ānadonyali.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። 1
d-k--er- -n---mīya-i-e----w- ---na-ew-. dokiteri inidemīyasifeligewi āminalewi.
أعتقد أنه مريض. እንዳመመው አምናለው። እንዳመመው አምናለው። 1
in--a----wi ām-n-----. inidamemewi āminalewi.
أعتقد أنه نائم الآن. አሁን እንደተኛ አምናለው። አሁን እንደተኛ አምናለው። 1
ā---i-inid---nya--m----ew-. āhuni inidetenya āminalewi.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። 1
y----n--s-t---ij--i-id--īy----a -e-i-- -na-er-----ni. yenyani sēti liji inidemīyageba tesifa inaderigaleni.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። 1
bi-- -e-i-ebi-in-d----i -e---a --ad-r--al---. bizu genizebi inidalewi tesifa inaderigaleni.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። 1
m--ī---e-- inide-o---tes-f- -n-d-r----eni. mīlīyeneri inidehone tesifa inaderigaleni.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። 1
mī------------ -nid-der--eba---semi-h---w-. mīsitihi ādega inidederesebati semichalewi.
‫سمعت إنها في المستشفى. ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። 1
ho-ip--ali-wi------ini-et-n--ch- -----hale--. hosipītali wisit’i inidetenyachi semichalewi.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። 1
me---a---shi-mu-u b-mul- inide-e-ac-’e --mi-hal-wi. mekīnahi/shi mulu bemulu inidetegach’e semichalewi.
‫يسعدني أنك أتيت. በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። 1
bem---t--tiw- d-siten-- nen-i. bememit’atiwo desitenya nenyi.
‫يسعدني أنك مهتم. ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። 1
fi------ -ilaloti d----eny- nen--. filagoti silaloti desitenya nenyi.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። 1
bētu-i-l--e-izat- be---ele-----desi---ya nenyi. bētuni lemegizati bemefelegiwo desitenya nenyi.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። 1
yem-ch’-----aw----it-bī-----i--ya-eli-’eni-se--c-alewi. yemech’ereshawi āwitobīsi inidayamelit’eni segichalewi.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። 1
takisī---ya-- --i-a--n-r--i-- -e--ch-l-w-. takisī meyazi inidayinoribini segichalewi.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። 1
g-----b- ka------kun---biyē se-----l---. genizebi kaliyazikunyi biyē segichalewi.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.