‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   mk Споредни реченици со дека 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [деведесет и два]

92 [dyevyedyesyet i dva]

Споредни реченици со дека 2

Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Ме лути, дека рчиш. Mye looti, dyeka rchish. 1
Mye ---ti--d-----r--i-h. Mye looti, dyeka rchish.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo. 1
M-e--o---, dye-a -iy-s---o------n-g-oo p-vo. Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna. 1
Mye------, d--k- do-ѓa-----l--- ---z-a. Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Мислам, дека му треба лекар. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar. 1
M---a------ka m-o-t------ly-ka-. Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
أعتقد أنه مريض. Мислам, дека тој е болен. Mislam, dyeka toј ye bolyen. 1
Mi-l-m,-d-e---to--y---ol-e-. Mislam, dyeka toј ye bolyen.
أعتقد أنه نائم الآن. Мислам, дека тој сега спие. Mislam, dyeka toј syegua spiye. 1
Mis---, dy--a t-ј --e-ua-s----. Mislam, dyeka toј syegua spiye.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka. 1
Ni-e s-e--a-y------, -y--a-t-ј--j---sy-------- -o-n--hata --y-r-a. Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Ние се надеваме, дека тој има многу пари. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari. 1
N--- -------y-vam--,-----a-toј--m--mnog-oo--a-i. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Ние се надеваме, дека тој е милионер. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer. 1
N-ye s-e--ady-v-mye- ----a---ј -e m-lio----. Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja. 1
Sloo-hnav- --eka-tv-ј-t- ---r--g-- -mas--e ye-n- -y-s-yekja. Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja.
‫سمعت إنها في المستشفى. Слушнав, дека таа лежи во болница. Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza. 1
S-oo---a-,-d--ka -----yeʐ---o ------za. Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen. 1
Slo-sh---,-d-eka-tv--ot av----bil y----t-o-no -krsh--n. Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen.
‫يسعدني أنك أتيت. Ме радува, дека дојдовте. Mye radoova, dyeka doјdovtye. 1
M-e-ra-o---, d-ek-----dovtye. Mye radoova, dyeka doјdovtye.
‫يسعدني أنك مهتم. Ме радува, дека имате интерес. Mye radoova, dyeka imatye intyeryes. 1
Mye -ad--v-,--y-------t-e---t--rye-. Mye radoova, dyeka imatye intyeryes.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata. 1
M---r---ova- -ye-- s-ka-ye-da-јa koo-ity- k--kj---. Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat. 1
Sy- -------,--ye---po-l--d--o--a-to---s y----ek--e z-minat. Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Се плашам, дека мораме да земеме такси. Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi. 1
S-- -l-sham,--y----mo---y- ----yem-em-e--aksi. Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Се плашам, дека немам пари кај себе. Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye. 1
S-- -l--ha----ye-a ---m----ari---ј s-eby-. Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.