‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   be Даданыя сказы са што 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [дзевяноста два]

92 [dzevyanosta dva]

Даданыя сказы са што 2

Dadanyya skazy sa shto 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. Мне прыкра, што ты храпеш. Mne prykra, shto ty khrapesh. 1
M-e-pryk--, sh-o-ty-----pes-. Mne prykra, shto ty khrapesh.
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. Мне прыкра, што ты п’еш шмат піва. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva. 1
M-e---ykr-, -h-o--- p-e-h shmat --v-. Mne prykra, shto ty p’esh shmat pіva.
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. Мне прыкра, што ты прыходзіш так позна. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna. 1
Mne -ryk--- s-----y --y--o--іsh-tak --zn-. Mne prykra, shto ty prykhodzіsh tak pozna.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. Я думаю, што яму патрэбны доктар. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar. 1
Y--dumay-,-s----y-m- pa-re--y--o-tar. Ya dumayu, shto yamu patrebny doktar.
أعتقد أنه مريض. Я думаю, што ён хворы. Ya dumayu, shto yon khvory. 1
Y---u--yu---h-o yo-----or-. Ya dumayu, shto yon khvory.
أعتقد أنه نائم الآن. Я думаю, што ён цяпер спіць. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’. 1
Y- dumayu- --t--yo- t--ape--s--t-’. Ya dumayu, shto yon tsyaper spіts’.
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. Мы спадзяёмся, што ён ажэніцца з нашай дачкой. My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy. 1
M--spa--yayo--ya, -h-o -o- ---en--s--a-------a---ac---y. My spadzyayomsya, shto yon azhenіtstsa z nashay dachkoy.
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. Мы спадзяёмся, што ў яго шмат грошай. My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay. 1
My----dzy-y-m-y-,-sht- - y-g---h--- gr-s--y. My spadzyayomsya, shto u yago shmat groshay.
‫نأمل أن يكون مليونيراً. Мы спадзяёмся, што ён мільянер. My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner. 1
M--s---z---o--y---sh-- -o- m---yaner. My spadzyayomsya, shto yon mіl’yaner.
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. Я чуў / чула, што твая жонка трапіла ў аварыю. Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu. 1
Ya ch-u-/ -----,----o---ay- zho-----r-p-l--u avary-u. Ya chuu / chula, shto tvaya zhonka trapіla u avaryyu.
‫سمعت إنها في المستشفى. Я чуў / чула, што яна ляжыць у бальніцы. Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy. 1
Y--ch-- - chu--, s-to --na--y---y-s’---b-l’---s-. Ya chuu / chula, shto yana lyazhyts’ u bal’nіtsy.
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. Я чуў / чула, што твой аўтамабіль цалкам разбіты. Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty. 1
Ya-c-uu-- -h--a,--h-o tvo- a--amabі---t--lk---r-zb-t-. Ya chuu / chula, shto tvoy autamabіl’ tsalkam razbіty.
‫يسعدني أنك أتيت. Я рады / рада, што Вы прыйшлі. Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі. 1
Ya r--y-- r-d-- -hto------yys--і. Ya rady / rada, shto Vy pryyshlі.
‫يسعدني أنك مهتم. Я рады / рада, што Вы зацікаўленыя. Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya. 1
Y- r-dy-/--ada, -ht--V- -a-s-ka--e---a. Ya rady / rada, shto Vy zatsіkaulenyya.
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. Я рады / рада, што Вы хочаце купіць дом. Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom. 1
Y- ---y / rada, ---o V----------- k--і-s’ --m. Ya rady / rada, shto Vy khochatse kupіts’ dom.
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. Баюся, што апошні аўтобус ужо з’ехаў. Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau. 1
Bay-sya--sh-- ap--hn---u--bu- -z-o ----ha-. Bayusya, shto aposhnі autobus uzho z’ekhau.
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. Баюся, што нам спатрэбіцца ўзяць таксі. Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі. 1
Ba-----,---to -----p-t-e-іtsts- uz-at----aks-. Bayusya, shto nam spatrebіtstsa uzyats’ taksі.
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. Баюся, што ў мяне з сабой няма грошай. Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay. 1
B----y-- --t--- mya-e-- ----y nyam- -----ay. Bayusya, shto u myane z saboy nyama groshay.

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.