‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   ur ‫ضمنی جملے "کہ" 2‬

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫92 [بیانوے]‬

byanoe

‫ضمنی جملے "کہ" 2‬

zimni jumlay kay

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم خراٹے لیتے ہو -‬ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم خراٹے لیتے ہو -‬ 1
m--h---a-le----ot--h-i-k-----m -ha---a- ----y -o-- mujhe takleef hoti hai kay tum kharatay letay ho -
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم بہت زیادہ بئیر پیتے ہو -‬ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم بہت زیادہ بئیر پیتے ہو -‬ 1
mu--e takl-ef--o-----i---y t-m b--at ----d--p--t-y -o-- mujhe takleef hoti hai kay tum bohat ziyada peetay ho -
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم دیر سے آتے ہو -‬ ‫مجھے تکلیف ہوتی ہے کہ تم دیر سے آتے ہو -‬ 1
mu--e--a----f --ti --i k-- tu- d-r ---at-y h--- mujhe takleef hoti hai kay tum der se atay ho -
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. ‫یقین ہے کہ اسے ایک ڈاکٹر کی ضرورت ہے - مجھے‬ ‫یقین ہے کہ اسے ایک ڈاکٹر کی ضرورت ہے - مجھے‬ 1
mera---ay--- h-- k-y --a- aik -r-ki-z--o-r-----i-- mera khayaal hai kay usay aik dr ki zaroorat hai -
أعتقد أنه مريض. ‫مجھے یقین ہے کہ وہ بیمار ہے -‬ ‫مجھے یقین ہے کہ وہ بیمار ہے -‬ 1
m-r- k-a-a-l -a- --y-wo- -e-aar---i - mera khayaal hai kay woh bemaar hai -
أعتقد أنه نائم الآن. ‫مجھے یقین ہے کہ وہ اب سو رہا ہے -‬ ‫مجھے یقین ہے کہ وہ اب سو رہا ہے -‬ 1
me-a -hayaa- hai --y--oh-a- s- -a-- ha- - mera khayaal hai kay woh ab so raha hai -
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. ‫ہمیں امید ہے کہ وہ ہماری بیٹی سے شادی کرے گا -‬ ‫ہمیں امید ہے کہ وہ ہماری بیٹی سے شادی کرے گا -‬ 1
h-me-n-u--ed --i---y---- --m-ri b--i se-shadi ka-- g--- hamein umeed hai kay woh hamari beti se shadi kare ga -
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. ‫ہمیں امید ہے کہ اس کے پاس بہت پیسے ہوں گے -‬ ‫ہمیں امید ہے کہ اس کے پاس بہت پیسے ہوں گے -‬ 1
h-m----um-ed ha--k-y-is-ke-p-a- boh-- -ais---hon--e - hamein umeed hai kay is ke paas bohat paisay hon ge -
‫نأمل أن يكون مليونيراً. ‫ہمیں امید ہے کہ وہ لکھ پتی ہے -‬ ‫ہمیں امید ہے کہ وہ لکھ پتی ہے -‬ 1
h-me-- --e-d--ai k-y wo- l-kh -a-ti--o g--- hamein umeed hai kay woh likh patti ho ga -
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری بیوی کے ساتھ حادثہ پیش آیا تھا -‬ ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری بیوی کے ساتھ حادثہ پیش آیا تھا -‬ 1
me----e--u----ai-kay tu--a----i-i -- sath-haad---pais- aay---ha-- mein ne suna hai kay tumhari biwi ke sath haadsa paish aaya tha -
‫سمعت إنها في المستشفى. ‫میں نے سنا ہے کہ وہ ہسپتال میں ہے -‬ ‫میں نے سنا ہے کہ وہ ہسپتال میں ہے -‬ 1
m--n ------a h-- -ay-wo- -o-p---- ---n-ha--- mein ne suna hai kay woh hospital mein hai -
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری گاڑی مکمل طور سے تباہ ہو گئی ہے -‬ ‫میں نے سنا ہے کہ تمھاری گاڑی مکمل طور سے تباہ ہو گئی ہے -‬ 1
mein-ne-su---h-- -a---u-h-r--g-a-i--u-a--al ---r -e-ta------ g-y- ha- - mein ne suna hai kay tumhari gaari mukammal tour se tabah ho gayi hai -
‫يسعدني أنك أتيت. ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ آئیں ہیں -‬ ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ آئیں ہیں -‬ 1
muj-e-k-us-i-ha- kay-----aye---ain - mujhe khushi hai kay aap ayen hain -
‫يسعدني أنك مهتم. ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ دلچسپی رکھتے ہیں -‬ ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ دلچسپی رکھتے ہیں -‬ 1
mu--- k-ushi ha---a- ------l-has-- --kht-y --i--- mujhe khushi hai kay aap dilchaspi rakhtay hain -
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ یہ گھر خریدنا چاہتے ہیں -‬ ‫مجھے خوشی ہے کہ آپ یہ گھر خریدنا چاہتے ہیں -‬ 1
mu--e k---hi ha---a---ap-y-h -har-kh-----n- c-----y--ain - mujhe khushi hai kay aap yeh ghar khareedna chahtay hain -
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. ‫مجھے لگتا ہے کہ آخری بس جا چکی ہے-‬ ‫مجھے لگتا ہے کہ آخری بس جا چکی ہے-‬ 1
mujh- l--ta---- -ay a-kh---b-s----c-u-- h- gi-- mujhe lagta hai kay aakhri bas ja chuki ho gi -
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. ‫مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ٹیکسی لینی ہو گی -‬ ‫مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ٹیکسی لینی ہو گی -‬ 1
mu-h---agt---ai k-- -ame------i-le-i ---g- - mujhe lagta hai kay hamein taxi leni ho gi -
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. ‫مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس پیسے نہیں ہیں -‬ ‫مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس پیسے نہیں ہیں -‬ 1
m--h-----ta--ai -a- -er--paa--pais-y -ah----in - mujhe lagta hai kay mere paas paisay nahi hain -

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.