‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

‫92 [اثنان وتسعون]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [తొంభై రెండు]

92 [Tombhai reṇḍu]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

Sahāyaka upavākyālu: Adi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
‫يزعجني أنك تشخر. మీరు గురుకపెడతారని నాకు కోపంగా ఉంది Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi 1
M-ru -u-u--peḍat-rani--āk- -ō-aṅgā---di Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. మీరు చాలా ఎక్కువ బీర్ తాగుతారని నాకు కోపంగా ఉంది Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi 1
Mīru-cā-ā -kk-va --r---g----ani -āk---ōp-------di Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. చాలా ఆలస్యంగా వస్తారని నాకు కోపంగా ఉంది Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi 1
Cā-- --a--a--ā-v-s--r-ni------k----gā--n-i Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. ఆయనకి ఒక డాక్టర్ అవసరం ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi 1
Ā-an--i -ka---k--r-----a--- un-ani n--u--ni-istōndi Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi
أعتقد أنه مريض. ఆయన ఒంట్లో బాలేదని నాకు అనిపిస్తోంది Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi 1
Ā-a---oṇṭl- -ālē-a----āku --ipi-tō-di Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi
أعتقد أنه نائم الآن. ఆయన నిద్రపోతున్నారని నాకు అనిపిస్తోంది Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi 1
Āy--- ----ap-----ārani -āku --i--stō-di Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. ఆయన మన అమ్మాయిని పెళ్ళి చేసుకుంటారని నేను ఆశిస్తున్నాను Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu 1
Āyana---na -m-māy--- pe--i ----k-ṇ-ā-an- ---u--śi-tunn--u Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. ఆయన వద్ద చాలా డబ్బు ఉంది అని నేను ఆశిస్తున్నాను Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu 1
Āy-na-vad---c-l---abb- u-di a-- -ēnu -ś---u-nānu Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu
‫نأمل أن يكون مليونيراً. ఆయన కొట్లాదిపతి అని నేను ఆశిస్తున్నాను Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu 1
Āy------ṭlā----t----- -ē----ś-----nā-u Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. మీ భార్యకి ప్రమాదం జరిగిందని నేను విన్నాను Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu 1
Mī ---r--k--p----daṁ-ja-i-indan- -ē-u ------u Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu
‫سمعت إنها في المستشفى. ఆమె ఆసుపత్రిలో ఉందని నేను విన్నాను Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu 1
Ā-e ā-upa-r--ō--nd--i----u-vi----u Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. మీ కారు పూర్తిగా ధ్వంసం అయ్యిందని నేను విన్నాను Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu 1
Mī--āru-pū-tigā--hv-n-a- a-y-nda-----n- vi---nu Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu
‫يسعدني أنك أتيت. మీరు వచ్చినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi 1
M--- v---i--n---u-n-k--c-lā -ant---ṅgā -n-i Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
‫يسعدني أنك مهتم. మీకు ఆసక్తి కలిగినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi 1
Mīku-ās-kt---alig-n--du-- nāk- cāl---an------- -ndi Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. మీరు ఇల్లు కొనాలనుకున్నందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi 1
Mīru i-l- ---āla-uk-nn--d-ku n-ku-c-l- -an--ś--gā undi Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. చివరి బస్ ఇప్పటికే వెళ్ళిపోయినందుకు నేను చింతిస్తున్నాను Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu 1
Ci--ri--a----paṭ--ē--eḷ-i-ō-i--nduku--ē---ci-t----n-ānu Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. మనం ఒక టాక్సీ తీసుకోవాల్సివస్తున్నందుకు నేను చింతిస్తున్నాను Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu 1
Man----k----ksī---su-ōv-l-iv----nna-du---n-nu--in--s-un-ā-u Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu
‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. నా వద్ద ఇంక డబ్బు లేనందుకు నేను చింతిస్తున్నాను Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu 1
Nā-va-da -ṅ-a ḍa-bu l-n--------ēnu cin-i-tun---u Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم. تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.