فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   be Прыналежныя займеннікі 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫عینک‬ акуляры акуляры 1
ak--yary akulyary
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Ён забыў свае акуляры. Ён забыў свае акуляры. 1
E- ---y----ae akulya-y. En zabyu svae akulyary.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Дзе ж яго акуляры? Дзе ж яго акуляры? 1
Dze -h ya-o-----y--y? Dze zh yago akulyary?
‫گھڑی‬ гадзіннік гадзіннік 1
g--z-nn-k gadzіnnіk
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Яго гадзіннік зламаўся. Яго гадзіннік зламаўся. 1
Y--o gad-іnn-k zla-au--a. Yago gadzіnnіk zlamausya.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Гадзіннік вісіць на сцяне. Гадзіннік вісіць на сцяне. 1
G-dz-n-іk v-s---’----st-y-n-. Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
‫پاسپورٹ‬ пашпарт пашпарт 1
pashp-rt pashpart
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Ён згубіў свой пашпарт. Ён згубіў свой пашпарт. 1
E- zg---u sv------hpa--. En zgubіu svoy pashpart.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Дзе ж яго пашпарт? Дзе ж яго пашпарт? 1
D-e--h-ya-o ---hpa-t? Dze zh yago pashpart?
‫وہ – ا نکا‬ яны – іх яны – іх 1
y-ny ----h yany – іkh
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 1
D-et----e----uts’ -n-yst-і-sv-іk---a-s’---. Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Але вось ідуць іх бацькі! Але вось ідуць іх бацькі! 1
A-- v-s’ і-u-s’--k--b--s--і! Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
‫آپ – آپ کا‬ Вы – Ваш Вы – Ваш 1
Vy --Vash Vy – Vash
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 1
Y-- p------a-V-s-a-----d-----pa--- Myuler? Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 1
Dz---ash- zho---,------- -yu-e-? Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
‫آپ – آپ کا‬ Вы – Ваш Вы – Ваш 1
V--- V-sh Vy – Vash
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 1
Y-k----y---a Va-ha p-e-dk---sp-da-ynya--h-і-? Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 1
Dze Vash--u-h--s-ad-----------t? Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -