فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫عینک‬ სათვალე satvale 1
satva-e satvale
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ მას თავისი სათვალე დარჩა. mas tavisi satvale darcha. 1
m-s-t-visi-------- d-r---. mas tavisi satvale darcha.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ სად აქვს მას თავისი სათვალე? sad akvs mas tavisi satvale? 1
sad -kv---as---vi-- -a---le? sad akvs mas tavisi satvale?
‫گھڑی‬ საათი saati 1
sa--i saati
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ მისი საათი გაფუჭდა. misi saati gapuch'da. 1
mi-i-saa---gapu-h-da. misi saati gapuch'da.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ საათი კედელზე კიდია. saati k'edelze k'idia. 1
s-a-- ---delze k'i-i-. saati k'edelze k'idia.
‫پاسپورٹ‬ პასპორტი. p'asp'ort'i. 1
p'--p--r-'i. p'asp'ort'i.
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ მან თავისი პასპორტი დაკარგა. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga. 1
ma--t-v--- p-a------'i-d---a-ga. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ სად აქვს მას თავისი პასპორტი? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i? 1
sa---kvs-ma- t-vi---p'as---rt-i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
‫وہ – ا نکا‬ ისინი – მათი isini – mati 1
isi---- -ati isini – mati
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs. 1
b-vs-ve---v-r -'-u---e- ta--ant-ms--bl---. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! magram ai, mati mshoblebi modian! 1
mag--m a-- mat--m---b-eb-----i-n! magram ai, mati mshoblebi modian!
‫آپ – آپ کا‬ თქვენ – თქვენი tkven – tkveni 1
tkv-n-–-t-ve-i tkven – tkveni
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? rogor imogzauret, bat'ono miuler? 1
r-g----m-g---ret, ---'-n----ule-? rogor imogzauret, bat'ono miuler?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler? 1
sa- ---- t---ni -sol-------o-o--i-le-? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
‫آپ – آپ کا‬ თქვენ – თქვენი tkven – tkveni 1
t-ve----t--eni tkven – tkveni
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'? 1
ro--ri--qo t-ve-i-m-------b-- k-lb-t'------mit'? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'? 1
s---a-i- ---e-- ----i, --lba--o-o--hmit-? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -