فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو قزاخ چالو کریں مزید
‫عینک‬ Көзілдірік Көзілдірік 1
Kö-il---ik Közildirik
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 1
O- -z-------zi-d----in--m-t-----tti. Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Оның көзілдірігі қайда екен? Оның көзілдірігі қайда екен? 1
On-- --z--dirigi -a--a eken? Onıñ közildirigi qayda eken?
‫گھڑی‬ сағат сағат 1
sa--t sağat
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Оның сағаты бұзылып қалды. Оның сағаты бұзылып қалды. 1
On-ñ-sa-at--b-z---- --ld-. Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Сағат қабырғада ілініп тұр. Сағат қабырғада ілініп тұр. 1
Sağ-------rğa-a ---nip -u-. Sağat qabırğada ilinip tur.
‫پاسپورٹ‬ төлқұжат төлқұжат 1
tö-q-j-t tölqujat
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Ол төлқұжатын жоғалтып алды. Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 1
O- ----uj-tın-j---l-ı---l--. Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Оның төлқұжаты қайда екен? Оның төлқұжаты қайда екен? 1
O--ñ -ö--uja-ı qa--a --e-? Onıñ tölqujatı qayda eken?
‫وہ – ا نکا‬ олар – өздерінің олар – өздерінің 1
ol-r-- -zde----ñ olar – özderiniñ
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 1
B-l-lar -zde--n-ñ ----a-ası---aba-a-may--ür. Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Ата-анасы әне келе жатыр ғой! Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 1
At---na-ı-äne k----jat-r ğ--! Ata-anası äne kele jatır ğoy!
‫آپ – آپ کا‬ Сіз – Сіздің Сіз – Сіздің 1
Siz-–---z-iñ Siz – Sizdiñ
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 1
M------ --rza- -i--i----p-r-ñ-- -al-y b--dı? Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 1
My-lle- ------ --z-i--äye--ñiz-q-yd-? Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
‫آپ – آپ کا‬ Сіз – Сіздің Сіз – Сіздің 1
Si- – -izdiñ Siz – Sizdiñ
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 1
Ş-ï-t-x---m, --zdiñ -a-a---ı- -a--y b-ldı? Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 1
Ş---t -anı-,--i-di------w-ñiz q-yd-? Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -