መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   ro Trecut 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [optzeci şi trei]

Trecut 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል a-vorb- ----el---n a v____ l_ t______ a v-r-i l- t-l-f-n ------------------ a vorbi la telefon 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። A--v-r-i--l- --lefon. A_ v_____ l_ t_______ A- v-r-i- l- t-l-f-n- --------------------- Am vorbit la telefon. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። A- vo-bi- -ot -------la -e--f--. A_ v_____ t__ t_____ l_ t_______ A- v-r-i- t-t t-m-u- l- t-l-f-n- -------------------------------- Am vorbit tot timpul la telefon. 0
ሓተተ፣ሕቶ a -n-r--a a î______ a î-t-e-a --------- a întreba 0
ሓቲተ ኔረ። Am--nt--bat. A_ î________ A- î-t-e-a-. ------------ Am întrebat. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። A- î---e-a- --tot----n-. A_ î_______ î___________ A- î-t-e-a- î-t-t-e-u-a- ------------------------ Am întrebat întotdeauna. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው a p-----i a p______ a p-v-s-i --------- a povesti 0
ኣን እነግር ኔረ። A--p-v-s-it. A_ p________ A- p-v-s-i-. ------------ Am povestit. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። A- -ove--i--toat- -o-e-t-a. A_ p_______ t____ p________ A- p-v-s-i- t-a-ă p-v-s-e-. --------------------------- Am povestit toată povestea. 0
ምጽናዕ; ምምሃር a--n---a a î_____ a î-v-ţ- -------- a învăţa 0
ኣነ እመሃር ኔረ። A--î-v-ţat. A_ î_______ A- î-v-ţ-t- ----------- Am învăţat. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Am î-vă----t--t- sear-. A_ î______ t____ s_____ A- î-v-ţ-t t-a-ă s-a-a- ----------------------- Am învăţat toată seara. 0
ስራሕ፣ምስራሕ a lu--a a l____ a l-c-a ------- a lucra 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። A- --cr--. A_ l______ A- l-c-a-. ---------- Am lucrat. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። A--luc----t-a---ziua. A_ l_____ t____ z____ A- l-c-a- t-a-ă z-u-. --------------------- Am lucrat toată ziua. 0
በልዐ፣ ምብላዕ a-m--ca a m____ a m-n-a ------- a mânca 0
ኣነ ብሊዐ። Am--âncat. A_ m______ A- m-n-a-. ---------- Am mâncat. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። A-----cat -o--ă-mân-a--a. A_ m_____ t____ m________ A- m-n-a- t-a-ă m-n-a-e-. ------------------------- Am mâncat toată mâncarea. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -