መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   sr нешто хтети

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [седамдесет и један]

71 [sedamdeset i jedan]

нешто хтети

nešto hteti

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? Шт- -о-е-е---? Ш__ х_____ в__ Ш-а х-ћ-т- в-? -------------- Шта хоћете ви? 0
Š-a hoćete--i? Š__ h_____ v__ Š-a h-c-e-e v-? --------------- Šta hoćete vi?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? Хоћете--и----иг--т- ф-дбал? Х_____ л_ в_ и_____ ф______ Х-ћ-т- л- в- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Хоћете ли ви играти фудбал? 0
H--́-te--i ---ig---i-fudba-? H_____ l_ v_ i_____ f______ H-c-e-e l- v- i-r-t- f-d-a-? ---------------------------- Hoćete li vi igrati fudbal?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? Хоћ--- -и--- -о-ет-ти пр--а-еље? Х_____ л_ в_ п_______ п_________ Х-ћ-т- л- в- п-с-т-т- п-и-а-е-е- -------------------------------- Хоћете ли ви посетити пријатеље? 0
Hoc-ete-li v- po--ti----ri-a--l--? H_____ l_ v_ p_______ p__________ H-c-e-e l- v- p-s-t-t- p-i-a-e-j-? ---------------------------------- Hoćete li vi posetiti prijatelje?
ደለየ х--ти х____ х-е-и ----- хтети 0
h--ti h____ h-e-i ----- hteti
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። Ја ---ж-л-- -т-ћи------. Ј_ н_ ж____ с____ к_____ Ј- н- ж-л-м с-и-и к-с-о- ------------------------ Ја не желим стићи касно. 0
Ja -e----im --ići-kasn-. J_ n_ ž____ s____ k_____ J- n- ž-l-m s-i-́- k-s-o- ------------------------- Ja ne želim stići kasno.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። Ј--н-ћу -----е---ам-. Ј_ н___ д_ и___ т____ Ј- н-ћ- д- и-е- т-м-. --------------------- Ја нећу да идем тамо. 0
J----ć- -- --e---amo. J_ n___ d_ i___ t____ J- n-c-u d- i-e- t-m-. ---------------------- Ja neću da idem tamo.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። Ја-хо---да ид---к-ћи. Ј_ х___ д_ и___ к____ Ј- х-ћ- д- и-е- к-ћ-. --------------------- Ја хоћу да идем кући. 0
J- h-c-u--a--de- k--́i. J_ h___ d_ i___ k____ J- h-c-u d- i-e- k-c-i- ----------------------- Ja hoću da idem kući.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። Ја--о-у да ос-анем -од-ку--. Ј_ х___ д_ о______ к__ к____ Ј- х-ћ- д- о-т-н-м к-д к-ћ-. ---------------------------- Ја хоћу да останем код куће. 0
J--ho--u -a -s----m kod-k-ć-. J_ h___ d_ o______ k__ k____ J- h-c-u d- o-t-n-m k-d k-c-e- ------------------------------ Ja hoću da ostanem kod kuće.
በይነይ ክኸውን ደልየ። Ја--о-у -а б-д-- --м /---ма. Ј_ х___ д_ б____ с__ / с____ Ј- х-ћ- д- б-д-м с-м / с-м-. ---------------------------- Ја хоћу да будем сам / сама. 0
Ja-ho--u da-------s-- - ---a. J_ h___ d_ b____ s__ / s____ J- h-c-u d- b-d-m s-m / s-m-. ----------------------------- Ja hoću da budem sam / sama.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? Х---ш-л--ос-а----вде? Х____ л_ о_____ о____ Х-ћ-ш л- о-т-т- о-д-? --------------------- Хоћеш ли остати овде? 0
H--́e- ---o--a-i -v--? H____ l_ o_____ o____ H-c-e- l- o-t-t- o-d-? ---------------------- Hoćeš li ostati ovde?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? Хоће---и -вд--јес--? Х____ л_ о___ ј_____ Х-ћ-ш л- о-д- ј-с-и- -------------------- Хоћеш ли овде јести? 0
H-c-e--li ovde --st-? H____ l_ o___ j_____ H-c-e- l- o-d- j-s-i- --------------------- Hoćeš li ovde jesti?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? Х--е- -и овд--с-а--ти? Х____ л_ о___ с_______ Х-ћ-ш л- о-д- с-а-а-и- ---------------------- Хоћеш ли овде спавати? 0
Ho-́e---i-ovd- -pava--? H____ l_ o___ s_______ H-c-e- l- o-d- s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovde spavati?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? Х---те--- --т-- -т-ут--ати? Х_____ л_ с____ о__________ Х-ћ-т- л- с-т-а о-п-т-в-т-? --------------------------- Хоћете ли сутра отпутовати? 0
H-c-e-e -- su--- o--ut--a--? H_____ l_ s____ o__________ H-c-e-e l- s-t-a o-p-t-v-t-? ---------------------------- Hoćete li sutra otputovati?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? Хоћ-----и о--а---д- с-тра? Х_____ л_ о_____ д_ с_____ Х-ћ-т- л- о-т-т- д- с-т-а- -------------------------- Хоћете ли остати до сутра? 0
H-ć-t--l----t-----o sutr-? H_____ l_ o_____ d_ s_____ H-c-e-e l- o-t-t- d- s-t-a- --------------------------- Hoćete li ostati do sutra?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። Х---те-ли -у--а--л---ти р----? Х_____ л_ с____ п______ р_____ Х-ћ-т- л- с-т-а п-а-и-и р-ч-н- ------------------------------ Хоћете ли сутра платити рачун? 0
Ho-́-te -- sut-a--lati-i-r---n? H_____ l_ s____ p______ r_____ H-c-e-e l- s-t-a p-a-i-i r-č-n- ------------------------------- Hoćete li sutra platiti račun?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? Х----е ли-- ди-к-т---? Х_____ л_ у д_________ Х-ћ-т- л- у д-с-о-е-у- ---------------------- Хоћете ли у дискотеку? 0
Hoc---e -i u---s--t---? H_____ l_ u d_________ H-c-e-e l- u d-s-o-e-u- ----------------------- Hoćete li u diskoteku?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? Х-ћ-т- -----б-оскоп? Х_____ л_ у б_______ Х-ћ-т- л- у б-о-к-п- -------------------- Хоћете ли у биоскоп? 0
H-c-e-e--i u-b----o-? H_____ l_ u b_______ H-c-e-e l- u b-o-k-p- --------------------- Hoćete li u bioskop?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? Х-ћ-те -и - к-фић? Х_____ л_ у к_____ Х-ћ-т- л- у к-ф-ћ- ------------------ Хоћете ли у кафић? 0
H-ć-t- li - -a-ic-? H_____ l_ u k_____ H-c-e-e l- u k-f-c-? -------------------- Hoćete li u kafić?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -