መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   sr У хотелу – жалбе

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። Т----е--а--. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
T-- n- -a-i. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Н-ма-то-ле воде. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
N--a -ople-v---. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Може-е--- то дати -- попра-к-? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
M-ž--e l------a----a---pra-k-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። Н--а--е--ф-на-у-соби. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
N-ma ---ef--a-- so-i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። Н-ма-телевиз-ра у--о-и. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
Ne---t-l-v--ora u so--. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። С--а--ем----л-о-. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
So-- nem- ba---n. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። Соба-је-п-е--чн-. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
So-- j--p-eb-č-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። С-ба -е-пре------. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
Sob--je -r-m--e-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። Со-а -е--рет-мн-. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
Sob- j- p----mna. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። Гр-ј--е-н--р-ди. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
Gr--a-j---e rad-. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። К-и----ре-ај-----а--. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Kl-m--uređa- -e r-di. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። Т-----з-- -е п-к-а-е-. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
Te-e-izo---e--o------. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። Т- -- -е-н- -в-ђа. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
T--m--s- ne -v-đa. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። То--и -- п--с-упо. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
To-------pre----o. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? Има-- -- -ешто-је--ин--е? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
I-at- -i n--to -ef-i-ij-? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? И-а -и овде у----зи-и-ом-ад-нски--ме--а-? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
I-a-l--o--- --bl-z-----m--dins-i----štaj? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? И-- ли --де---бли-----пре-оћишт-? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
I---l---v-e-u-bl---------n----šte? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? Им-----о--е у-близин--ре-то-а-? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
I-a-l----de-u-bl-z-n----st-r-n? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -