Jezikovni vodič

sl Na poti   »   he ‫בדרכים‬

37 [sedemintrideset]

Na poti

Na poti

‫37 [שלושים ושבע]‬

37 [shlossim w'sheva]

‫בדרכים‬

badrakhim

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
On se pelje z motornim kolesom (z motorjem). ‫ה-א-רו-- על אופ-וע-‬ ‫ה__ ר___ ע_ א_______ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.- --------------------- ‫הוא רוכב על אופנוע.‬ 0
hu-r-k-e- -l--f-n--a. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-o-a- --------------------- hu rokhev al ofano'a.
On se pelje s kolesom. ‫ה-- רו----ל א----י--‬ ‫ה__ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ---------------------- ‫הוא רוכב על אופניים.‬ 0
hu r---ev--l-o--n---. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------- hu rokhev al ofanaim.
On gre peš. ‫ה-א--ול- --גל-‬ ‫ה__ ה___ ב_____ ‫-ו- ה-ל- ב-ג-.- ---------------- ‫הוא הולך ברגל.‬ 0
hu -olek--b-r----. h_ h_____ b_______ h- h-l-k- b-r-g-l- ------------------ hu holekh baregel.
On se pelje z ladjo. ‫-וא -פ--ג-----יה-‬ ‫ה__ מ____ ב_______ ‫-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.- ------------------- ‫הוא מפליג באוניה.‬ 0
hu m---i- b--'o-i-h. h_ m_____ b_________ h- m-f-i- b-q-o-i-h- -------------------- hu maflig baq'oniah.
On se pelje s čolnom. ‫ה-א-ש---סי-ה.‬ ‫ה__ ש_ ב______ ‫-ו- ש- ב-י-ה-‬ --------------- ‫הוא שט בסירה.‬ 0
hu s-at/--f----b-si-ah. h_ s__________ b_______ h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h- ----------------------- hu shat/maflig besirah.
On plava. ‫ה---ש-ח-.‬ ‫ה__ ש_____ ‫-ו- ש-ח-.- ----------- ‫הוא שוחה.‬ 0
hu ssoxe-. h_ s______ h- s-o-e-. ---------- hu ssoxeh.
Ali je tukaj nevarno? ‫------כא--‬ ‫מ____ כ____ ‫-ס-כ- כ-ן-‬ ------------ ‫מסוכן כאן?‬ 0
m---kan --'n? m______ k____ m-s-k-n k-'-? ------------- mesukan ka'n?
Ali je tukaj nevarno, če sam potuješ z avtoštopom? ‫מ--כ----ס-- -בד-ב-ר--י--‬ ‫מ____ ל____ ל__ ב________ ‫-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-‬ -------------------------- ‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ 0
me----n ----o'a----ad -'-re-p-m? m______ l______ l____ b_________ m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m- -------------------------------- mesukan linso'a l'vad b'trempim?
Ali se je nevarno sprehajati ponoči? ‫-סו-------ל -ל--ה-‬ ‫מ____ ל____ ב______ ‫-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-‬ -------------------- ‫מסוכן לטייל בלילה?‬ 0
m-su-----etay--l balaylah? m______ l_______ b________ m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-? -------------------------- mesukan letayeyl balaylah?
Zašli smo. ‫----ו--ד-ך.‬ ‫ט____ ב_____ ‫-ע-נ- ב-ר-.- ------------- ‫טעינו בדרך.‬ 0
ta'----bade-ekh. t_____ b________ t-'-n- b-d-r-k-. ---------------- ta'inu baderekh.
Na napačni poti smo. ‫-נחנ- -ד-- הל- נ-ו-ה-‬ ‫א____ ב___ ה__ נ______ ‫-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-‬ ----------------------- ‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ 0
a-ax---b---re-- h-lo -'k-o--h. a_____ b_______ h___ n________ a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-. ------------------------------ anaxnu baderekh halo n'khonah.
Moramo se vrniti. ‫-נחנו--ריכ-ם--נ-ו- ח----‬ ‫א____ צ_____ ל____ ח_____ ‫-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.- -------------------------- ‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ 0
an---- --r---im--i-so-a--a-ar--. a_____ t_______ l______ x_______ a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h- -------------------------------- anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
Kje se tukaj lahko parkira? ‫א-פ----שר --נ-ת-‬ ‫א___ א___ ל______ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת-‬ ------------------ ‫איפה אפשר לחנות?‬ 0
e-foh-ef-h-r l--ano-? e____ e_____ l_______ e-f-h e-s-a- l-x-n-t- --------------------- eyfoh efshar laxanot?
Je tukaj kakšno parkirišče? ‫-- --ן-חנ-י--‬ ‫י_ כ__ ח______ ‫-ש כ-ן ח-י-ה-‬ --------------- ‫יש כאן חנייה?‬ 0
yesh-k--- -a--y---? y___ k___ x________ y-s- k-'- x-n-y-y-? ------------------- yesh ka'n xanayayh?
Kako dolgo se sme tukaj parkirati? ‫כמ--זמן-א-שר--ח-ות כא--‬ ‫כ__ ז__ א___ ל____ כ____ ‫-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ 0
kama- zm-- -fsh-- -ax-not -a'n? k____ z___ e_____ l______ k____ k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-? ------------------------------- kamah zman efshar laxanot ka'n?
Ali smučate? ‫---/ - -ולש-- ת ---?‬ ‫א_ / ה ג___ / ת ס____ ‫-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-‬ ---------------------- ‫את / ה גולש / ת סקי?‬ 0
at---at---l-sh/-o--s--t--q-? a______ g______________ s___ a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i- ---------------------------- atah/at golesh/goleshet sqi?
Se boste peljali gor s smučarsko žičnico (sedežnico, vlečnico)? ‫-----ה -ול- -מעלית ה--י?‬ ‫א_ / ה ע___ ב_____ ה_____ ‫-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?- -------------------------- ‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ 0
a-----t ----/--ah-b-ma---i---as-i? a______ o________ b________ h_____ a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i- ---------------------------------- atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
Si je možno tukaj izposoditi smuči? ‫-יתן-לשכו--------ל-י----?‬ ‫נ___ ל____ כ__ מ____ ס____ ‫-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-‬ --------------------------- ‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ 0
n-t-n-------r-ka-n mi-l--h-y sq-? n____ l______ k___ m________ s___ n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i- --------------------------------- nitan lisskor ka'n miglashey sqi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -