Jezikovni vodič

sl V kuhinji   »   he ‫במטבח‬

19 [devetnajst]

V kuhinji

V kuhinji

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Imaš novo kuhinjo? ‫י---ך--טב- ח-ש-‬ ‫י_ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
y--h-lek---m--ba- xa-a-h? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
Kaj želiš danes skuhati? ‫מה-תר-- - י --ש- הי---‬ ‫מ_ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
ma--t-r-s-h/-i---i -eva-h-----yom? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kuhaš na elektriko ali na plin? ‫את-- - ---ל - ת--ל-כ--- חשמל-------- ---ת -ז-‬ ‫א_ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
atah-a----v-s--l---vas-e--- -l-k-ra----------- - -l-k---t -a-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Naj narežem čebulo? ‫---תוך-א- --צל-‬ ‫ש_____ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
she'a--o-h--t--ab--sal? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
Naj olupim krompir? ‫שא--ף-את--פ-חי-ה-ד-ה-‬ ‫ש____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
s-e'-q-lef -t-t-----y-h------ah? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Naj operem solato? ‫-אש-----ת-----ות-‬ ‫ש_____ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
s-e'-----f -t -a-----o-? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
Kje so kozarci? ‫-י-- הכ---ת-‬ ‫ה___ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
h--kha- --k---t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
Kje je posoda? ‫---ן-כל- --ו-ח-?‬ ‫ה___ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
h-y--a--k----has-u-xa-? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?
Kje je pribor? ‫---ן----ום-‬ ‫ה___ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
hey-h-n------u-? h______ h_______ h-y-h-n h-s-k-m- ---------------- heykhan hasakum?
Imaš odpirač za konzerve? ‫-- ל----תחן-‬ ‫י_ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
yesh-l---a-lak--p-----? y___ l_________ p______ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-? ----------------------- yesh lekha/lakh potxan?
Imaš odpirač za steklenice? ‫-ש------תח-----וק-ם-‬ ‫י_ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
y--- -ekha/--k--po---n-b--buqi-? y___ l_________ p_____ b________ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-? -------------------------------- yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Imaš odpirač za zamaške? ‫יש----ח-לץ פ--ים-‬ ‫י_ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
y-s--l--ha-la-h--ol--- -q--i-? y___ l_________ x_____ p______ y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-? ------------------------------ yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Kuhaš juho v tem loncu? ‫-ת /-ה--בשל /---א- המרק -ס-- -ז--‬ ‫א_ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
a-ah/-t---v----l--eva-h--et----h-m-ra--bas-r-----h? a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Pečeš ribo v tej ponvi? ‫א- /-- מ--- /---את-ה-ג-ב--בת -זו?‬ ‫א_ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
a---/-- m-t---n/me-age--t e- --d-- b--axv-t ha--? a______ m________________ e_ h____ b_______ h____ a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-? ------------------------------------------------- atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Pražiš zelenjavo na tem žaru? ‫את - ה -ול- את--י--ו- ע- --ר-- הז--‬ ‫א_ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
atah-a---s-l-h-ts---- et-h-y--a-o-----h-g--l-h---h? a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____ a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Pripravljam mizo. ‫אנ- -ור--/ ת-את---ול---‬ ‫א__ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
a-- -re-h/o-ek--- -- -ashu-xan. a__ o____________ e_ h_________ a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n- ------------------------------- ani orekh/orekhet et hashulxan.
Tukaj so noži, vilice in žlice. ‫א-- -ס--נ-ם- -מ---ות--ה--ו-.‬ ‫א__ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
ele----s-k----,--a-az--got-w--ak-po-. e___ h_________ h_________ w_________ e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t- ------------------------------------- eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Tukaj so kozarci, krožniki in prtički. ‫--- ה-----, הצ---ת ו-מ-י-ת-‬ ‫א__ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
el-h ha--so-, --tsala-ot w'h--api-t. e___ h_______ h_________ w__________ e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-. ------------------------------------ eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -