| Pijem čaj. |
אנ--שותה-ת--
___ ש___ ת___
-נ- ש-ת- ת-.-
--------------
אני שותה תה.
0
ni-s-----/shot---teh.
n_ s____________ t___
n- s-o-e-/-h-t-h t-h-
---------------------
ni shoteh/shotah teh.
|
Pijem čaj.
אני שותה תה.
ni shoteh/shotah teh.
|
| Pijem kavo. |
אנ----ת--קפ--
___ ש___ ק____
-נ- ש-ת- ק-ה-
---------------
אני שותה קפה.
0
ni sh-teh/sh--a- q-fe-.
n_ s____________ q_____
n- s-o-e-/-h-t-h q-f-h-
-----------------------
ni shoteh/shotah qafeh.
|
Pijem kavo.
אני שותה קפה.
ni shoteh/shotah qafeh.
|
| Pijem mineralno vodo. |
א-י --תה -ים-מ-נרליים.
___ ש___ מ__ מ_________
-נ- ש-ת- מ-ם מ-נ-ל-י-.-
------------------------
אני שותה מים מינרליים.
0
ni s-oteh-sho--- ---- m----al-i-.
n_ s____________ m___ m__________
n- s-o-e-/-h-t-h m-i- m-n-r-l-i-.
---------------------------------
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
Pijem mineralno vodo.
אני שותה מים מינרליים.
ni shoteh/shotah maim mineraliim.
|
| Piješ čaj z limono? |
-- / - -ות-----ע--לימ-ן-
__ / ה ש___ ת_ ע_ ל______
-ת / ה ש-ת- ת- ע- ל-מ-ן-
--------------------------
את / ה שותה תה עם לימון?
0
ata-/at--hot-h/----ah--e---m -imo-?
a______ s____________ t__ i_ l_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h t-h i- l-m-n-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
Piješ čaj z limono?
את / ה שותה תה עם לימון?
atah/at shoteh/shotah teh im limon?
|
| Piješ kavo s sladkorjem? |
---/ ה----- -------סו-ר-
__ / ה ש___ ק__ ע_ ס_____
-ת / ה ש-ת- ק-ה ע- ס-כ-?-
--------------------------
את / ה שותה קפה עם סוכר?
0
a---/-t -ho-eh--ho-a- q---- -m su--r?
a______ s____________ q____ i_ s_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-f-h i- s-k-r-
-------------------------------------
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
Piješ kavo s sladkorjem?
את / ה שותה קפה עם סוכר?
atah/at shoteh/shotah qafeh im sukar?
|
| Piješ vodo z ledom? |
-- - ה שו-ה מ-- עם -ר-?
__ / ה ש___ מ__ ע_ ק____
-ת / ה ש-ת- מ-ם ע- ק-ח-
-------------------------
את / ה שותה מים עם קרח?
0
at--/-----o--------ah ma----m -e-ax?
a______ s____________ m___ i_ q_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h m-i- i- q-r-x-
------------------------------------
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
Piješ vodo z ledom?
את / ה שותה מים עם קרח?
atah/at shoteh/shotah maim im qerax?
|
| Tukaj je zabava. |
-- -- מסיב-.
__ פ_ מ______
-ש פ- מ-י-ה-
--------------
יש פה מסיבה.
0
ye-- --- -e-ib-h.
y___ p__ m_______
y-s- p-h m-s-b-h-
-----------------
yess poh mesibah.
|
Tukaj je zabava.
יש פה מסיבה.
yess poh mesibah.
|
| Ljudje pijejo penino. |
הא-ש-ם--ותים----ני-.
______ ש____ ש_______
-א-ש-ם ש-ת-ם ש-פ-י-.-
----------------------
האנשים שותים שמפניה.
0
ha'ana-h---s-ot---------n-ah.
h_________ s_____ s__________
h-'-n-s-i- s-o-i- s-a-p-n-a-.
-----------------------------
ha'anashim shotim shampaniah.
|
Ljudje pijejo penino.
האנשים שותים שמפניה.
ha'anashim shotim shampaniah.
|
| Ljudje pijejo vino in pivo. |
הא---ם שו-ים-יי--ו-ירה.
______ ש____ י__ ו______
-א-ש-ם ש-ת-ם י-ן ו-י-ה-
-------------------------
האנשים שותים יין ובירה.
0
ha'a----im-s--tim -a-n u--ra-.
h_________ s_____ y___ u______
h-'-n-s-i- s-o-i- y-i- u-i-a-.
------------------------------
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
Ljudje pijejo vino in pivo.
האנשים שותים יין ובירה.
ha'anashim shotim yain ubirah.
|
| Piješ alkohol? |
א--/-- -----א-כ--ול-
__ / ה ש___ א________
-ת / ה ש-ת- א-כ-ה-ל-
----------------------
את / ה שותה אלכוהול?
0
atah/at -h-t-h--ho-----lk---l?
a______ s____________ a_______
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h a-k-h-l-
------------------------------
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
Piješ alkohol?
את / ה שותה אלכוהול?
atah/at shoteh/shotah alkohol?
|
| Piješ viski? |
את - ה ש--ה ויס-י-
__ / ה ש___ ו______
-ת / ה ש-ת- ו-ס-י-
--------------------
את / ה שותה ויסקי?
0
a--h-at--hote-/-hotah w---i?
a______ s____________ w_____
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h w-s-i-
----------------------------
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
Piješ viski?
את / ה שותה ויסקי?
atah/at shoteh/shotah wisqi?
|
| Piješ kolo z rumom? |
א- - ה -ו-- --לה--ם ----
__ / ה ש___ ק___ ע_ ר____
-ת / ה ש-ת- ק-ל- ע- ר-ם-
--------------------------
את / ה שותה קולה עם רום?
0
a--h-----h--e--s---ah q-l-h -- -u-?
a______ s____________ q____ i_ r___
a-a-/-t s-o-e-/-h-t-h q-l-h i- r-m-
-----------------------------------
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
Piješ kolo z rumom?
את / ה שותה קולה עם רום?
atah/at shoteh/shotah qolah im rum?
|
| Ne maram penine. |
א-י ---א-ה--/---ש-פ--ה-
___ ל_ א___ / ת ש_______
-נ- ל- א-ה- / ת ש-פ-י-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת שמפניה.
0
ani l- oh-----ev-t sha-------.
a__ l_ o__________ s__________
a-i l- o-e-/-h-v-t s-a-p-n-a-.
------------------------------
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
Ne maram penine.
אני לא אוהב / ת שמפניה.
ani lo ohev/ohevet shampaniah.
|
| Ne maram vina. |
--- לא --ה--/-ת --ן.
___ ל_ א___ / ת י____
-נ- ל- א-ה- / ת י-ן-
----------------------
אני לא אוהב / ת יין.
0
a-i -- --e--ohev---ya--.
a__ l_ o__________ y____
a-i l- o-e-/-h-v-t y-i-.
------------------------
ani lo ohev/ohevet yain.
|
Ne maram vina.
אני לא אוהב / ת יין.
ani lo ohev/ohevet yain.
|
| Ne maram piva. |
-ני ל----הב---ת-ב-ר--
___ ל_ א___ / ת ב_____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ר-.-
-----------------------
אני לא אוהב / ת בירה.
0
a-- lo o-e-----v-t-b----.
a__ l_ o__________ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t b-r-h-
-------------------------
ani lo ohev/ohevet birah.
|
Ne maram piva.
אני לא אוהב / ת בירה.
ani lo ohev/ohevet birah.
|
| Dojenčki imajo radi mleko. |
-ת-נ-ק אוה- --ת-ת חלב-
______ א___ ל____ ח____
-ת-נ-ק א-ה- ל-ת-ת ח-ב-
------------------------
התינוק אוהב לשתות חלב.
0
ha-in-q---ev--i--tot-x---v.
h______ o___ l______ x_____
h-t-n-q o-e- l-s-t-t x-l-v-
---------------------------
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
Dojenčki imajo radi mleko.
התינוק אוהב לשתות חלב.
hatinoq ohev lishtot xalav.
|
| Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok. |
הילד--ו-- שוקו -מ----פו----
____ א___ ש___ ו___ ת_______
-י-ד א-ה- ש-ק- ו-י- ת-ו-י-.-
-----------------------------
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
0
h-yeled-o--v sho-- -m--- --pu-im.
h______ o___ s____ u____ t_______
h-y-l-d o-e- s-o-o u-i-s t-p-x-m-
---------------------------------
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
Otroci imajo radi kakav in jabolčni sok.
הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.
hayeled ohev shoqo umits tapuxim.
|
| Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke. |
האישה----בת מי---פוז-ם---יץ--שכו-יות-
_____ א____ מ__ ת_____ ו___ א_________
-א-ש- א-ה-ת מ-ץ ת-ו-י- ו-י- א-כ-ל-ו-.-
---------------------------------------
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
0
ha'i--ah o----t -its -ap---m-umits-es---liot.
h_______ o_____ m___ t______ u____ e_________
h-'-s-a- o-e-e- m-t- t-p-z-m u-i-s e-h-o-i-t-
---------------------------------------------
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|
Ženske imajo rade pomarančni sok in sok grenivke.
האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.
ha'ishah ohevet mits tapuzim umits eshkoliot.
|