| Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. |
ה---ל-ה---י-ה-אב---ע-י--מ-י.
_____ ה__ י__ א__ מ____ מ____
-ט-ו- ה-ה י-ה א-ל מ-י-ף מ-י-
------------------------------
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
0
ha---l -a-ah---feh a-a- me'-------d-y.
h_____ h____ y____ a___ m______ m_____
h-t-u- h-y-h y-f-h a-a- m-'-y-f m-d-y-
--------------------------------------
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
|
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo.
הטיול היה יפה אבל מעייף מדי.
hatiul hayah yafeh aval me'ayef miday.
|
| Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. |
ה---ת ה--עה בז---א-- -י-------ה ----
_____ ה____ ב___ א__ ה____ מ___ מ____
-ר-ב- ה-י-ה ב-מ- א-ל ה-י-ה מ-א- מ-י-
--------------------------------------
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
0
harake-et----ia-- ------ -val-h-y--- ---e'-h miday.
h________ h______ b_____ a___ h_____ m______ m_____
h-r-k-v-t h-g-a-h b-z-a- a-a- h-y-a- m-l-'-h m-d-y-
---------------------------------------------------
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
|
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln.
הרכבת הגיעה בזמן אבל הייתה מלאה מדי.
harakevet higia'h bazman aval haytah mele'ah miday.
|
| Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. |
המ--- היה---ב ----יק- מד--
_____ ה__ ט__ א__ י__ מ____
-מ-ו- ה-ה ט-ב א-ל י-ר מ-י-
----------------------------
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
0
ham--on-hay-- -ov----l-ya--- -ida-.
h______ h____ t__ a___ y____ m_____
h-m-l-n h-y-h t-v a-a- y-q-r m-d-y-
-----------------------------------
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
|
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag.
המלון היה טוב אבל יקר מדי.
hamalon hayah tov aval yaqar miday.
|
| On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. |
-וא נ--ע באוט---ס א- --כב--
___ נ___ ב_______ א_ ב______
-ו- נ-ס- ב-ו-ו-ו- א- ב-כ-ת-
-----------------------------
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
0
hu no-e'a---'o-ob-- - ba--k--et.
h_ n_____ b________ o b_________
h- n-s-'- b-'-t-b-s o b-r-k-v-t-
--------------------------------
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
|
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom.
הוא נוסע באוטובוס או ברכבת.
hu nose'a ba'otobus o barakevet.
|
| On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. |
הו--יג-- ה-רב -ו-מח--בב--ר.
___ י___ ה___ א_ מ__ ב______
-ו- י-י- ה-ר- א- מ-ר ב-ו-ר-
-----------------------------
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
0
h- ---i- --'-r-- - -axar ---oq-r.
h_ y____ h______ o m____ b_______
h- y-g-a h-'-r-v o m-x-r b-b-q-r-
---------------------------------
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
|
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj.
הוא יגיע הערב או מחר בבוקר.
hu yagia ha'erev o maxar baboqer.
|
| Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. |
ה-א --ו- אצלנ--א--במ--ן-
___ י___ א____ א_ ב______
-ו- י-ו- א-ל-ו א- ב-ל-ן-
--------------------------
הוא יגור אצלנו או במלון.
0
h- y-gu- -t-l--- o---ma-on.
h_ y____ e______ o b_______
h- y-g-r e-s-e-u o b-m-l-n-
---------------------------
hu yagur etslenu o b'malon.
|
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu.
הוא יגור אצלנו או במלון.
hu yagur etslenu o b'malon.
|
| Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. |
ה----וב---ספר-----א-ג-י-.
___ ד____ ס_____ ו________
-י- ד-ב-ת ס-ר-י- ו-נ-ל-ת-
---------------------------
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
0
h- do-e--t-s-a--di- w'--gl--.
h_ d______ s_______ w________
h- d-v-r-t s-a-a-i- w-a-g-i-.
-----------------------------
hi doveret sfaradit w'anglit.
|
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško.
היא דוברת ספרדית ואנגלית.
hi doveret sfaradit w'anglit.
|
| Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. |
היא---ה--מ-ר-ד ובלונ----
___ ח__ ב_____ ו_________
-י- ח-ה ב-ד-י- ו-ל-נ-ו-.-
--------------------------
היא חיה במדריד ובלונדון.
0
hi---ya------d-id ----o-d-n.
h_ x____ b_______ u_________
h- x-y-h b-m-d-i- u-e-o-d-n-
----------------------------
hi xayah bemadrid ubelondon.
|
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu.
היא חיה במדריד ובלונדון.
hi xayah bemadrid ubelondon.
|
| Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. |
ה----כ-ר- -- -פ----את -נג----
___ מ____ א_ ס___ ו__ א_______
-י- מ-י-ה א- ס-ר- ו-ת א-ג-י-.-
-------------------------------
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
0
hi---k--ra-----sf-r----e'-t -ngl-a-.
h_ m_______ e_ s_____ w____ a_______
h- m-k-i-a- e- s-a-a- w-'-t a-g-i-h-
------------------------------------
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
|
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo.
היא מכירה את ספרד ואת אנגליה.
hi mekhirah et sfarad we'et angliah.
|
| On ni le neumen, pač pa je tudi len. |
הוא ל- ר- -יפ--אל--גם--צ---
___ ל_ ר_ ט___ א__ ג_ ע_____
-ו- ל- ר- ט-פ- א-א ג- ע-ל-.-
-----------------------------
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
0
hu-l- r-q t-pes- ------- --s-a-.
h_ l_ r__ t_____ e__ g__ a______
h- l- r-q t-p-s- e-a g-m a-s-a-.
--------------------------------
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
|
On ni le neumen, pač pa je tudi len.
הוא לא רק טיפש אלא גם עצלן.
hu lo raq tipesh ela gam atslan.
|
| Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. |
ה----א -ק--פה -ל- ג--ח----
___ ל_ ר_ י__ א__ ג_ ח_____
-י- ל- ר- י-ה א-א ג- ח-מ-.-
----------------------------
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
0
hi -- -aq --fah e-- g----ak--mah.
h_ l_ r__ y____ e__ g__ x________
h- l- r-q y-f-h e-a g-m x-k-a-a-.
---------------------------------
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
|
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna.
היא לא רק יפה אלא גם חכמה.
hi lo raq yafah ela gam xakhamah.
|
| Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. |
הי- לא--ו--- רק--ר-נ-ת-אלא----צרפ-ית-
___ ל_ ד____ ר_ ג_____ א__ ג_ צ_______
-י- ל- ד-ב-ת ר- ג-מ-י- א-א ג- צ-פ-י-.-
---------------------------------------
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
0
h- ---do--re- ra----r-an----la -am---ar-a---.
h_ l_ d______ r__ g_______ e__ g__ t_________
h- l- d-v-r-t r-q g-r-a-i- e-a g-m t-a-f-t-t-
---------------------------------------------
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
|
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko.
היא לא דוברת רק גרמנית אלא גם צרפתית.
hi lo doveret raq germanit ela gam tsarfatit.
|
| Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. |
-נ--לא י-ול - - -נ-ן-ל---פ-נתר ולא----ט---
___ ל_ י___ / ה ל___ ל_ ב_____ ו__ ב_______
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ג- ל- ב-ס-ת- ו-א ב-י-ר-.-
--------------------------------------------
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
0
ani-lo -akhol/y--h-lah l---g---l--b--s----r -----beg----a-.
a__ l_ y______________ l______ l_ b________ w___ b_________
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-n-g-n l- b-f-a-t-r w-l- b-g-t-r-h-
-----------------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
|
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro.
אני לא יכול / ה לנגן לא בפסנתר ולא בגיטרה.
ani lo yakhol/yakholah lenagen lo bifsanter w'lo begitarah.
|
| Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. |
א---ל---------ה-לר--- -א ו-ל-------מ-ה-
___ ל_ י___ / ה ל____ ל_ ו___ ו__ ס_____
-נ- ל- י-ו- / ה ל-ק-ד ל- ו-ל- ו-א ס-ב-.-
-----------------------------------------
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
0
ani-lo y-k-o---a-holah -ir-od l- wa'-s---l- -a-va-.
a__ l_ y______________ l_____ l_ w____ w___ s______
a-i l- y-k-o-/-a-h-l-h l-r-o- l- w-'-s w-l- s-m-a-.
---------------------------------------------------
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
|
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe.
אני לא יכול / ה לרקוד לא ואלס ולא סמבה.
ani lo yakhol/yakholah lirqod lo wa'ls w'lo samvah.
|
| Nimam rad niti opere, niti baleta. |
--י -א-א-הב /-ת--א ---ר---ל- ----
___ ל_ א___ / ת ל_ א____ ו__ ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ל- א-פ-ה ו-א ב-ט-
-----------------------------------
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
0
a-i l-----v/ohev-t--- -p-rah--'-o--a--t.
a__ l_ o__________ l_ o_____ w___ b_____
a-i l- o-e-/-h-v-t l- o-e-a- w-l- b-l-t-
----------------------------------------
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
|
Nimam rad niti opere, niti baleta.
אני לא אוהב / ת לא אופרה ולא בלט.
ani lo ohev/ohevet lo operah w'lo balet.
|
| Hitreje ko boš delal, prej boš končal. |
ככל---עבו- /--ע-ד--מ-ר---ת-----תסיי- /---מו----י--ר.
___ ש_____ / ת____ מ__ י___ כ_ ת____ / י מ____ י_____
-כ- ש-ע-ו- / ת-ב-י מ-ר י-ת- כ- ת-י-ם / י מ-ק-ם י-ת-.-
------------------------------------------------------
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
0
k----l--h-ta-----/--ta-a--i-m---r-yo-e-- k-k-----------sa-m- mu-da--y-ter.
k_____ s___________________ m____ y_____ k___ t_____________ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-a-o-/-h-a-a-d- m-h-r y-t-r- k-k- t-s-y-/-e-a-m- m-q-a- y-t-r-
--------------------------------------------------------------------------
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
|
Hitreje ko boš delal, prej boš končal.
ככל שתעבוד / תעבדי מהר יותר כך תסיים / י מוקדם יותר.
kekhol sheta'avod/shta'avdi maher yoter, kakh tesaym/tesaymi muqdam yoter.
|
| Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. |
-כל שת-י---------ד--י--ר,-כך-תו-ל /-- ל--- מו--ם יו--.
___ ש____ / י מ____ י____ כ_ ת___ / י ל___ מ____ י_____
-כ- ש-ג-ע / י מ-ק-ם י-ת-, כ- ת-כ- / י ל-כ- מ-ק-ם י-ת-.-
--------------------------------------------------------
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
0
kekh-l-s---a-i'a/s----g--i m--d-- --t-r,--ak-----h-l/t-khli -a--k----muqd-m y--e-.
k_____ s__________________ m_____ y_____ k___ t____________ l_______ m_____ y_____
k-k-o- s-e-a-i-a-s-e-a-i-i m-q-a- y-t-r- k-k- t-k-a-/-u-h-i l-l-k-e- m-q-a- y-t-r-
----------------------------------------------------------------------------------
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
|
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel.
ככל שתגיע / י מוקדם יותר, כך תוכל / י ללכת מוקדם יותר.
kekhol shetagi'a/shetagi'i muqdam yoter, kakh tukhal/tukhli lalekhet muqdam yoter.
|
| Starejši ko si, udobneje ti je. |
--- ש----מ-ב-ר,-כן -----והב י-תר--וחו-.
___ ש___ מ_____ כ_ ה__ א___ י___ נ______
-כ- ש-ד- מ-ב-ר- כ- ה-א א-ה- י-ת- נ-ח-ת-
-----------------------------------------
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
0
kek--l s--'-da- -itb----- -en------e--yo-----oxut.
k_____ s_______ m________ k__ h_ o___ y____ n_____
k-k-o- s-e-a-a- m-t-a-e-, k-n h- o-e- y-t-r n-x-t-
--------------------------------------------------
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
|
Starejši ko si, udobneje ti je.
ככל שאדם מתבגר, כן הוא אוהב יותר נוחות.
kekhol she'adam mitbager, ken hu ohev yoter noxut.
|