Jezikovni vodič

sl V hotelu – prihod   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

V hotelu – prihod

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Imate prosto sobo? ‫---לכם--ד- --וי?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-s--l----- xe-----anu-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
Imam rezervirano eno sobo. ‫הזמנת--חד--‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
hiz-a--i-xe--r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
Moj priimek je Müller. ‫ש-י---לר-‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
s--- miler. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
Potrebujem enoposteljno sobo. ‫--י-מ-ו-יין-/-ת בח-ר-לי--ד.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
ani --'o-ian-m---n-enet b'x--er----ax-d. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
Potrebujem dvoposteljno sobo. ‫אנ----ונ--ן-- - -חדר -וג-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
an--me-o-ia-/-e-u--e-et -'xe--r---gi. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? ‫כ-ה -ול- --ד----ילה?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k-m---o-e- h--e-er l---y---? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
Rad(a) bi sobo s kopalnico. ‫--י-מעו---ן -----חד- -ם-א-ב-י-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
an----'-n-a---e'---enet b'x-d-r-im---------. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
Rad(a) bi sobo s prho. ‫-ני-מע----- /-- בח-ר -ם-מ--חת-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
a---m---n--n/m-------e--b'-ed----- --q-axa-. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
Ali lahko vidim to sobo? ‫א--ר-ל--ו- -ת ה---?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
e-sha----r'-t-e- ha--d--? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
Je tu kakšna garaža? ‫-ש-כ-ן ---ה?‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
yesh k-'n -------? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
Je tu kakšen sef? ‫יש-כ-- כס-ת?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
y-s- ---- --sef-t? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
Je tu kakšen faks? ‫יש---ן פק--‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
y--- -a-- faqs? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
Dobro, vzamem to sobo. ‫--ב- -----ת-ה---.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
tov,--qa--e- -a---er. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
Tukaj so ključi. ‫הנ- --פ-ח-ת-‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hin-----m-ftexot. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
Tukaj je moja prtljaga. ‫-ל- המז-וד----לי.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-e- ---i-w-do- --el-. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
Ob kateri uri je zajtrk? ‫בא-ז- ש-ה--וגש--אר-ח--ה---ר?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b-eyzo sha-a- mu-s-e- a-ux-- --b--e-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
Ob kateri uri je kosilo? ‫באי-- שעה מ-ג-ת -רו---ה-הרי-ם-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b'eyzo---a'a- m--s-et--r-xat-h--s---r---? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
Ob kateri uri je večerja? ‫---ז- --- ---שת--ר----הע-ב?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b-eyzo-sh-'a- m-gs--t a---at ha-----? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -