| Rišem moža. |
--- -צ-יר-/ - איש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
an--me-s-yer-me--a-eret-is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
Rišem moža.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| Najprej glavo. |
תח--ה--- ----.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
texil-h---r-'-h.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
Najprej glavo.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| Mož nosi klobuk. |
-איש-ח--ש -וב--
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha-i-h xo--s- -ova.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
Mož nosi klobuk.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| Las se ne vidi. |
לא --אים--ת-השי--.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo -o--m--t -as-ey-ar.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
Las se ne vidi.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| Tudi ušes se ne vidi. |
-ם--- --ו------ל- ---ים-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
g-m -- -a-o--a---lo---'-m.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
Tudi ušes se ne vidi.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| Hrbta tudi ni videti. |
-ם ----גב-לא ר----.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-m e-----a--lo -o-i-.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
Hrbta tudi ni videti.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| Rišem oči in usta. |
-ני מ-י-- -----ינ-ים -הפ-.
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
ani me-s-y-- et--a--yna-m --h----.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
Rišem oči in usta.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| Mož pleše in se smeje. |
-א-- ר--ד וצו-ק.
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha'ish-------w'tsox-q.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
Mož pleše in se smeje.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| Mož ima dolg nos. |
ל--ש-יש אף א-ו--
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la'i-- ye-- -- a-o--.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
Mož ima dolg nos.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| V rokah drži palico. |
-ו- מחז---מקל בי-יי-.
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
h- ------- --q-l ba-a--ym.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
V rokah drži palico.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| Okoli vrata ima ovit šal. |
הו--לו-ש ג- -ע-- סב---ה---ר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
hu--o-e---gam ----if--vi---a--a--'-.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
Okoli vrata ima ovit šal.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| Zima je in je mrzlo. |
-כשי--ח--ף-וקר.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a-h-h--- x-r--w'---.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
Zima je in je mrzlo.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| Roke so močne. |
הז-ו-ו------ת.
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
ha-----t ---a-o-.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
Roke so močne.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| Tudi noge so močne. |
---ה--ל-י- ח-----
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
g-m----aglay---a--q-t.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
Tudi noge so močne.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| Mož je iz snega. |
ה-יש -ש-- ---ג-
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h-'is--a-suy --s--leg.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
Mož je iz snega.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| Ne nosi ne hlač, ne plašča. |
-וא--א----ש מ---יים ו-א--ע-ל.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu-lo -o-e-- mikh-a---- w'l--m--il.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
Ne nosi ne hlač, ne plašča.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| Vendar tega moža ne zebe. |
-ב- ל- קר-לו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
a----l- q---l-.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
Vendar tega moža ne zebe.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| On je sneženi mož. |
--- -יש -לג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu is---h-le-.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
On je sneženi mož.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|