| Rišem moža. |
אני---יי--- - א-ש.
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a-- me-saye---e---y--e- is-.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
Rišem moža.
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
| Najprej glavo. |
--ילה א- ---ש.
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
tex-----haro-s-.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
Najprej glavo.
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
| Mož nosi klobuk. |
-אי- -וב-------
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
h--ish--oves- k--a.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
Mož nosi klobuk.
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
| Las se ne vidi. |
-- ---ים -ת-ה-י--.
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
l--ro'-m ---has-ey'-r.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
Las se ne vidi.
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
| Tudi ušes se ne vidi. |
----- -א-ז--י- ל- ר-א-ם-
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
g-- ---h--o-n--- lo-r--im.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
Tudi ušes se ne vidi.
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
| Hrbta tudi ni videti. |
גם את--גב-----ואי-.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
g-m e--ha--v--- -o--m.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
Hrbta tudi ni videti.
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
| Rišem oči in usta. |
אנ----יי- א- ה-י-----ו--ה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a-i met--y-r et--a-e---ym -'-apeh.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
Rišem oči in usta.
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
| Mož pleše in se smeje. |
-א-ש רוקד וצ-ח--
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha'ish--oqed-w--so-e-.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
Mož pleše in se smeje.
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
| Mož ima dolg nos. |
-----יש-אף--רוך-
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la-----ye-h--- a-okh.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
Mož ima dolg nos.
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
| V rokah drži palico. |
הו---ח----מק--בי---ם-
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu -ax-z---maqel-ba-ad---.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
V rokah drži palico.
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
| Okoli vrata ima ovit šal. |
--א -וב- -- -עיף-סב---הצ-א-.
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
h- -o------am ---'-f sviv-ha-s-w--r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
Okoli vrata ima ovit šal.
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
| Zima je in je mrzlo. |
עכ-יו---ר--ו---
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
a--s-ayw -orf w'--r.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
Zima je in je mrzlo.
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
| Roke so močne. |
-זר---ת-ח--ו--
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
h-zro-o- x-z--ot.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
Roke so močne.
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
| Tudi noge so močne. |
ג--הר-ליי- ---ו-.
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
g-m --r-g-a-----z--o-.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
Tudi noge so močne.
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
| Mož je iz snega. |
--יש -שו- -שלג.
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h-'-s- -s-uy--i-h-l-g.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
Mož je iz snega.
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
| Ne nosi ne hlač, ne plašča. |
ה-- ל---ו-ש ---סיי---לא--עיל.
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
h---o--o-esh--i-h-as-y-----o--e'il.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
Ne nosi ne hlač, ne plašča.
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
| Vendar tega moža ne zebe. |
--ל-לא-ק- -ו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
ava- -o--ar--o.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
Vendar tega moža ne zebe.
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
| On je sneženi mož. |
--א איש-ש-ג-
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
hu --h-s-e-e-.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
On je sneženi mož.
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|