‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   uk Частини тіла

‫58 [ثمانية وخمسون]

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

Chastyny tila

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
أرسم رجلاً. Я малюю чоловіка. YA malyuyu cholovika. 1
YA -a--uyu-c-ol---ka. YA malyuyu cholovika.
‫أولاً الرأس. Спочатку голову. Spochatku holovu. 1
Spo-ha--u ho--vu. Spochatku holovu.
الرجل يرتدي قبعة. Чоловік носить капелюх. Cholovik nosytʹ kapelyukh. 1
C--lo--k -o---ʹ ---e--u--. Cholovik nosytʹ kapelyukh.
‫لا يمكن رؤية الشعر. Волосся не видно. Volossya ne vydno. 1
V---ssy- -e v---o. Volossya ne vydno.
لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. Вух не видно також. Vukh ne vydno takozh. 1
Vukh ne ---n- --k-zh. Vukh ne vydno takozh.
لا يمكن كذلك رؤية الظهر. Спини також не видно. Spyny takozh ne vydno. 1
S-yny t-ko-h -e --dn-. Spyny takozh ne vydno.
أنا أرسم العينين والفم. Я малюю очі і рот. YA malyuyu ochi i rot. 1
YA-m--y-y----h--- ---. YA malyuyu ochi i rot.
الرجل يرقص ويضحك Чоловік танцює і сміється. Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya. 1
C-olov-- -a-t-y-y--i-smi-e-ʹ---. Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya.
الرجل لديه أنف طويل. Чоловік має довгий ніс. Cholovik maye dovhyy̆ nis. 1
C--l---k--a-e d-v-y-̆ ni-. Cholovik maye dovhyy̆ nis.
‫إنه يحمل عصا في يده. Він носить у руках палицю. Vin nosytʹ u rukakh palytsyu. 1
V-----sy-ʹ-u-ruka-- -al-tsyu. Vin nosytʹ u rukakh palytsyu.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. Він також має на шиї кашне. Vin takozh maye na shyï kashne. 1
V----a---h-m-ye--- sh-i-----h-e. Vin takozh maye na shyï kashne.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. Це зима і холодно. Tse zyma i kholodno. 1
T-- zym- --k-olo--o. Tse zyma i kholodno.
‫الذراعان قويان. Руки сильні. Ruky sylʹni. 1
Ruk----l--i. Ruky sylʹni.
الساقين قوية أيضاً Ноги також сильні. Nohy takozh sylʹni. 1
N-h--t-k-----y-ʹ--. Nohy takozh sylʹni.
‫الرجل مصنوع من الثلج. Чоловік зі снігу. Cholovik zi snihu. 1
C-o--vi------ni--. Cholovik zi snihu.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. Він не носить штанів і пальта. Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta. 1
Vi---e nosytʹ -h---iv-i -a-ʹt-. Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta.
‫والرجل لا يشعر بالبرد. Але чоловік не мерзне. Ale cholovik ne merzne. 1
Ale cholov-k--e --rzne. Ale cholovik ne merzne.
‫إنه رجل الثلج. Він – сніговик. Vin – snihovyk. 1
Vi--–-snihovy-. Vin – snihovyk.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.