‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

‫63 [ثلاثة وستون]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [ስልሳ ሶስት]

63 [ስልሳ ሶስት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 2

t’iyak’ē met’eyek’i 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫لدي هواية. በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለኝ። betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālenyi. 1
b--------g-zē ye-īse-- --tel-y- --mid- āl-n-i. betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālenyi.
انا ألعب التنس. ቴኒስ እጫወታለው። tēnīsi ich’awetalewi. 1
t-n--i-i---a---ale--. tēnīsi ich’awetalewi.
أين يوجد ملعب التنس؟ የቴኒስ ሜዳው የት ነው? yetēnīsi mēdawi yeti newi? 1
y-t----i m--aw- -e-i--e-i? yetēnīsi mēdawi yeti newi?
هل لديك هواية؟ በትርፍ ጊዜ የሚሰራ የተለየ ልምድ አለህ/ሽ? betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālehi/shi? 1
be---if---īz--yem-s-ra -etel--e---m-d--āl---/---? betirifi gīzē yemīsera yeteleye limidi ālehi/shi?
انا ألعب كرة القدم. እግር ኳስ እጫወታለው። igiri kwasi ich’awetalewi. 1
i-----k-asi---h’aw-t-l---. igiri kwasi ich’awetalewi.
أين يوجد ملعب كرة القدم؟ ኳስ ሜዳው የት ነው? kwasi mēdawi yeti newi? 1
k---- -ē---i y-ti new-? kwasi mēdawi yeti newi?
ذراعي تؤلمني. ክንዴ ተጎድቷል። kinidē tegoditwali. 1
k-n--ē t------w-l-. kinidē tegoditwali.
قدمي ويدي تؤلمني أيضاً. እግሬ እና እጄም ተጎድታል። igirē ina ijēmi tegoditali. 1
i---ē-i-- ijē-i t-------li. igirē ina ijēmi tegoditali.
هل هناك طبيب؟ ዶክተር የት አለ? dokiteri yeti āle? 1
d--i-er- yeti ā-e? dokiteri yeti āle?
لدي سيارة. መኪና አለኝ። mekīna ālenyi. 1
mek-n--ā-e---. mekīna ālenyi.
‫ولدي أيضاً دراجة نارية. ሞተርም አለኝ። moterimi ālenyi. 1
m-te---- -le-y-. moterimi ālenyi.
‫أين موقف للسيارات؟ መኪና ማቆሚያው የት ነው? mekīna mak’omīyawi yeti newi? 1
me-ī-a---k-o-īyawi-ye-i ne-i? mekīna mak’omīyawi yeti newi?
‫لدي كنزة صوف. ሹራብ አለኝ። shurabi ālenyi. 1
s--rab- ---n--. shurabi ālenyi.
‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز. ጃኬት እና ጅንስም አለኝ። jakēti ina jinisimi ālenyi. 1
j------i-- j--i--m------yi. jakēti ina jinisimi ālenyi.
‫أين هي الغسالة؟ ማጠቢያ ማሽኑ የት ነው? mat’ebīya mashinu yeti newi? 1
m----b----m-s-i----e-- new-? mat’ebīya mashinu yeti newi?
‫لدي صحن (طبق). እኔ ሰሃን አለኝ። inē sehani ālenyi. 1
inē ----ni -l---i. inē sehani ālenyi.
لدي سكين، وشوكة، وملعقة. ቢላ ፤ሹካ እና ማንኪያ አለኝ። bīla ;shuka ina manikīya ālenyi. 1
bīl- -s-u-----a-----kī-a-----yi. bīla ;shuka ina manikīya ālenyi.
‫أين الملح والفلفل؟ ጨው እና በርበሬው የት ነው? ch’ewi ina beriberēwi yeti newi? 1
c-’ew- ina----ibe-ēw- -e-- newi? ch’ewi ina beriberēwi yeti newi?

اجسادنا تتفاعل مع اللغة

يتم معالجة اللغة في امخاخنا. عندما نسمع أو نقرأ تنشط امخاخنا. و هذا ما يمكن قياسه بعدة طرق. و لكن ليست فقط امخاخنا تتفاعل مع المحفزات اللغوية. لقد اظهرت الدراسات الجديدة ان اللغة ايضا تنشط اجسادنا. تعمل اجسادنا عند قراءة او سماع كلمات معينة. و قبل كل شئ هي الكلمات التي تصف الانفعالات الجسدية. و كلمة ابتسامة هي مثال جيد لذلك. فعندما نقرأ هذه الكلمة تتحرك عضلات الضحك لدينا. ان ايضا الكلمات السلبية لديها تأثيرات يمكن اعتبارها. و مثال علي ذلك هو كلمة ألم. فجسدنا يظهر انفعالا بسيطا للالم عندما نقرأ هذا. يمكن ايضا القول اننا نحاكي ما نقرأه أو نسمعه. كلما زادت حيوية اللغة، كلما زادت درجة انفعالنا تجاهها. ان وصفا دقيقا تكون نتيجته انفعالا قويا. من أجل احدي الدراسات تم قياس نشاطات الجسد. و تم عرض الاشخاص المختبرين كلمات مختلفة. و كانت الكلمات ايجابية و سلبية. و قد تغيرت تعبيرات وجه الاشخاص اثناء اجراء الاختبارات. و قد اختلفت حركة الجبهة و الفم لديهم. و هذا يثبت أن اللغة لها تأثير قوي علينا. ان الكلمات تعتبر اكثر من وسيلة اتصالية. امخاخنا تترجم اللغة الي لغة جسدية. عن كيفية ذلك لم يصل الباحثون الي اكتشافات بعد. لكن من الممكن ان تكون لنتائج الدراسات آثار أخري. يناقش الاطباء كيف يمكنهم معالجة مرضاهم علي نحو أفضل. لان كثير من المرضي يجب عليهم اجراء فترة علاج طويلة. ..و اثناء ذلك يتحدث كثيرا.