‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   am በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [ሰላሣ አምስት]

35 [ሰላሣ አምስት]

በአውሮፕላን ማረፊያ ውስጥ

be’āyeri marefīya

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi. 1
we-e āt--is----m-b-r--i b-----ey-zi---e---a--wi. wede ātēnisi lemebireri bota meyazi ifeligalewi.
هل هذه رحلة مباشرة؟ ቀጥታ በረራ ነው? k’et’ita berera newi? 1
k’-t--ta-ber-ra--ewi? k’et’ita berera newi?
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi? 1
m--i--ti-g-ni --k’--ech’--;--ga-a---m--ich-e-i-eti--b-ki---/---? mesikoti goni mek’emech’a ;sīgara yemayich’esibeti ibakihi /shi?
أريد تأكيد حجزي ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi. 1
y---y-z---tin- bota-----gag---’- i-----a-ewi. yasiyazikutini bota maregagech’a ifeligalewi.
أريد إلغاء حجزي. ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi. 1
ya--y-z-----n- bo---m---r------e-i-ale--. yasiyazikutini bota meserezi ifeligalewi.
‫أريد تغيير حجزي. ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi. 1
yas-yaz--u---i b-t--m-le--t-----el-gale--. yasiyazikutini bota melewet’i ifeligalewi.
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi? 1
m--h- -ewi-y--ī-’et--le-i--ere-a-wed- --m-? mechē newi yemīk’et’ilewi berera wede romi?
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi? 1
hule----ek’--ech’-w---- kif-ti-nach--i? huleti mek’emech’awochi kifiti nachewi?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni. 1
āyi-elem--- --idi-me-’-m---’--b-c---n-wi ---en-. āyidelemi ; ānidi mek’emech’a bicha newi yaleni.
‫متى سنهبط؟ መቼ ነው የምናርፈው? mechē newi yeminarifewi? 1
mech--n--i -e--nar--ewi? mechē newi yeminarifewi?
‫متى سنصل؟ መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? mechē newi iza yeminiderisewi? 1
m-c-ē -ew--iza yemini----s--i? mechē newi iza yeminiderisewi?
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi? 1
me----ne-- -to--s- -e-- -e---- k-t------m--ēd-wi? mechē newi ātobīsu wede mehali ketema yemīhēdewi?
‫هل هذه حقيبتك؟ ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? ya yanite borisa/samisonayiti newi? 1
y----n--- -or--a/s-mison-yiti ----? ya yanite borisa/samisonayiti newi?
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ ያ ያንተ ቦርሳ ነው? ya yanite borisa newi? 1
y-----i-e -or-----ewi? ya yanite borisa newi?
‫هل هذه أمتعتك؟ ያ ያንተ ሻንጣ ነው? ya yanite shanit’a newi? 1
y- -a-i-- ----i--a ne--? ya yanite shanit’a newi?
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi? 1
m-----a-ili s----t-- -----i------ale-i? mini yakili shanit’a meyazi ichilalewi?
‫عشرون كيلو. ሃያ ኪሎ haya kīlo 1
ha-a--ī-o haya kīlo
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? mini? haya kīlo bicha? 1
min-- h-y- -----b-ch-? mini? haya kīlo bicha?

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!