‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   am መገናኛዎች 3

‫96 [ستة وتسعون]

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

mesitets’amiri 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه. ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi. 1
se-------i-ech-ok--we-ī--w--t-nesa--. se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة. ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። lat’ena sili widīyawi yidekemenyali. 1
l-t’ena -il- w---yaw---i---e---y-li. lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين. 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi. 1
60 -m--i i-i--mola-y- mes-ra-i -k-o-a----. 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
متى سوف تتصل؟ መቼ ይደውላሉ? mechē yidewilalu? 1
me--ē----e-----u? mechē yidewilalu?
حالما تتاح لي لحظة. ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። wedīyawi se‘ati inidagenyewi. 1
w-d-y-w--s-‘a----n-d---n--w-. wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت. ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። tinishi gīzē inidagenye yidewilali. 1
ti--s-- g-zē i---agenye ---ewi-ali. tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
كم من الوقت سوف تعمل؟ ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? mini yakili gīzē yiseralu? 1
mi-i-y-kil- -ī-ē y---r---? mini yakili gīzē yiseralu?
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك. እስከምችለው ድረስ እሰራለው። isikemichilewi diresi iseralewi. 1
i-i----chil-wi -ir--i -----l-w-. isikemichilewi diresi iseralewi.
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة. ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi. 1
t---ama---i--h--i-u--i d-resi-iser--ew-. t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل. በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። bemesirati fanita āliga layi tenyitwali. 1
b-m---rat- --ni-a ----- -a-i--en-it-a--. bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
‫هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ. እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi. 1
i-w--be--bi-e-i ----t- ----t’a-t-n--ale--i. iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت. ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali. 1
w--- bē-i --me-ēdi--anit---et-e--i--ē-- ---’--it-----. wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
‫حسب علمي هو يسكن هنا. እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi. 1
is---m--i--e-i---------s-----īnore-- i-ī-i-n-wi. isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
‫حسب علمي زوجته مريضة. እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi. 1
is-kem-w-k-----dir-----īsitu--a-------. isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل. እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi. 1
i--k--a-ik--w------si---u-si----t’i---wi. isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
‫لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد. በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi. 1
b-t’ami--e-y-w----ā--z--a --ki -e-e‘atu----ri-i-neb-r-. bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد. አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi. 1
ā--to--s--ām--et-en---; āle--y- -ik--be---atu -d---s- n-be--. āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
‫لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد. መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi. 1
me---edun-----g--y-----mi - -l-zīy--l--i -e-e--tu i-er-s----b---. menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!