‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   am ሌሎችን ማወቅ

‫3 [ثلاثة]

‫التعارف‬

‫التعارف‬

3 [ሶስት]

3 [ሶስት]

ሌሎችን ማወቅ

sewochini metewawek’i

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫مرحباً! ጤና ይስጥልኝ! t’ēna yisit’ilinyi! 1
t’--a --s---ili-y-! t’ēna yisit’ilinyi!
‫مرحباً! / يوم جيد! መልካም ቀን! melikami k’eni! 1
me-ik--i---e--! melikami k’eni!
‫كيف الحال؟ እንደምን ነህ/ነሽ? inidemini nehi/neshi? 1
i---e-ini --hi/--shi? inidemini nehi/neshi?
‫هل أنت من أوروبا؟ ከአውሮፓ ነው የመጡት? ke’āwiropa newi yemet’uti? 1
ke--wi---- ---- --met----? ke’āwiropa newi yemet’uti?
‫هل أنت من أمريكا؟ ከአሜሪካ ነው የመጡት? ke’āmērīka newi yemet’uti? 1
k-’-m---k- n-wi y-me--ut-? ke’āmērīka newi yemet’uti?
هل أنت من آسيا؟ ከኤስያ ነው የመጡት? ke’ēsiya newi yemet’uti? 1
ke-ēsiy--ne----e--t’ut-? ke’ēsiya newi yemet’uti?
‫في أي فندق تقيم؟ በየትኛው ሆቴል ነው ያረፉት/የተቀመጡት? beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti? 1
be---inyawi------- n--i ----fu-i-yetek’-m---u--? beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti?
منذ متى وأنت هنا؟ ምን ያክል ጊዜ ቆዩ እዚህ? mini yakili gīzē k’oyu izīhi? 1
m--- ----li ---ē ------i-ī--? mini yakili gīzē k’oyu izīhi?
‫إلى متى ستبقى؟ ለምን ያክል ጊዜ ይቆያሉ? lemini yakili gīzē yik’oyalu? 1
l---ni--akili -ī-- yi-’--a--? lemini yakili gīzē yik’oyalu?
هل تعجبك الإقامة هنا؟ እንዴት አገኙት አዚህ?/ ወደዉታል እዚህ? inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi? 1
in---t- āge-y-t- ā---i?------w-t--i izī--? inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi?
هل تقضي عطلتك هنا؟ ለእረፍት/ለመዝናናት ነው እዚህ ያሉት? le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti? 1
le’-r--i--/--mezinan--- n-wi -zīh-------i? le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti?
‫تفضل بزيارتي! እባክዎ አንዳንዴ ይጎብኙኝ! ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi! 1
i--k-w- -n-d-nid- y-g-binyu---! ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi!
هذا هو عنواني. የኔ አድራሻ እዚህ ነው። yenē ādirasha izīhi newi. 1
y-nē ā----sha--zīhi n---. yenē ādirasha izīhi newi.
هل سنلتقي غداً؟ ነገ እንገናኛለን? nege inigenanyaleni? 1
n--e-i-ige-a-y----i? nege inigenanyaleni?
أنا آسف، لدي خطط بالفعل. አዝናለው! ሌላ ጉዳይ አለኝ። āzinalewi! lēla gudayi ālenyi. 1
ā-in-----!-l----guda-i-ā-enyi. āzinalewi! lēla gudayi ālenyi.
الوداع! ቻው! chawi! 1
ch---! chawi!
مع السلامة! ደህና ሁን / ሁኚ! dehina huni / hunyī! 1
d--i----u-- ---unyī! dehina huni / hunyī!
‫أراك قريباً! በቅርቡ አይካለው/አይሻለው! እንገናኛለን። bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni. 1
b--’i-i-- ā-ik---w--āy--ha----! i-i--na--a---i. bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni.

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.