የሐረጉ መጽሐፍ

am የበታች አንቀጾች: ያ 2   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

92 [ዘጠና ሁለት]

የበታች አንቀጾች: ያ 2

የበታች አንቀጾች: ያ 2

‫92 [اثنان وتسعون]

92 [athnan wataseuna]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

al-jumal al-thānawiyyah ma‘a anna 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። ‫----ني------ش--. ‫ي_____ أ__ ت____ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-. ----------------- ‫يزعجني أنك تشخر. 0
y---ij-n- --n-k- t-s---u-. y________ a_____ t________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-. -------------------------- yuz‘ijunī annaka tashkhur.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። ‫-ز--ني -نك ت-ث- ----ر--ا-ب---. ‫ي_____ أ__ ت___ م_ ش__ ا______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-. ------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. 0
yu---j-n-----aka -ukt--r m-- s-urb--l--ī--h. y________ a_____ t______ m__ s____ a________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-. -------------------------------------------- yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። ‫يزعجن- -نك -أ---متأ----. ‫ي_____ أ__ ت___ م______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً- ------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. 0
yuz--j-n--a----- t-’-ī---ta---h--ir-n. y________ a_____ t____ m______________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-. -------------------------------------- yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። أ---- ------ت-- إ-------. أ____ أ__ ي____ إ__ ط____ أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-. ------------------------- أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 0
a-taq-d -n-a-- -----j ilā -a---. a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____ a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b- -------------------------------- a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
እንዳመመው አምናለው። أع-ق- أنه -ري-. أ____ أ__ م____ أ-ت-د أ-ه م-ي-. --------------- أعتقد أنه مريض. 0
a‘-aqid -n-ah--m---ḍ. a______ a_____ m_____ a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ- --------------------- a‘taqid annahu marīḍ.
አሁን እንደተኛ አምናለው። أع-ق- --ه-نا-م ا-آن. أ____ أ__ ن___ ا____ أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-. -------------------- أعتقد أنه نائم الآن. 0
a-t--i- --n-h--nā’-- -----. a______ a_____ n____ a_____ a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n- --------------------------- a‘taqid annahu nā’im al-ān.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። ‫-أمل--ن --زو- --ن---. ‫ن___ أ_ ي____ ا______ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-. ---------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 0
na’mu--a------zaw-- --n--unā. n_____ a_ y________ i________ n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-. ----------------------------- na’mul an yatazawaj ibnatunā.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። ‫ن--ل----تكو- لد-ه -ق-د-ً ك-يرة. ‫ن___ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة- -------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 0
na---l----t-k--a -a-a--- n-----n--athīra-. n_____ a_ t_____ l______ n______ k________ n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-. ------------------------------------------ na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። ‫ن--ل أن-ي-----ل-ون-ر--. ‫ن___ أ_ ي___ م________ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً- ------------------------ ‫نأمل أن يكون مليونيراً. 0
na-mu- -n-yak-- m--y---r-n. n_____ a_ y____ m__________ n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-. --------------------------- na’mul an yakūn milyūnīran.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። ‫-م-ت أ--ز-ج-ه-أصي----ح---. ‫س___ أ_ ز____ أ____ ب_____ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث- --------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. 0
sa-i--u--n-a--awj-ta-u-u-īb---bi-ḥād--h. s______ a___ z________ u_____ b_________ s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h- ---------------------------------------- sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። ‫سمعت إنها-في-ال------. ‫س___ إ___ ف_ ا________ ‫-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-. ----------------------- ‫سمعت إنها في المستشفى. 0
s---‘t--inna----- a---us------. s______ i_____ f_ a____________ s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-. ------------------------------- sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። ‫س--ت-أن ال--ارة -ل-- ------. ‫س___ أ_ ا______ ت___ ت_____ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-. ----------------------------- ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. 0
sa---t- a-n---l--a--ā-ah -ala-a- --m-man. s______ a___ a__________ t______ t_______ s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n- ----------------------------------------- sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። ‫-سعدني-أ---أتيت. ‫ي_____ أ__ أ____ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-. ----------------- ‫يسعدني أنك أتيت. 0
y-s-idu-ī--nn-k- atayta. y________ a_____ a______ y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-. ------------------------ yas‘idunī annaka atayta.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። ‫يسعد-- -نك م-تم. ‫ي_____ أ__ م____ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-. ----------------- ‫يسعدني أنك مهتم. 0
yas‘-du-- ann-k--m-h--m. y________ a_____ m______ y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-. ------------------------ yas‘idunī annaka muhtam.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። ‫يس-دني---ك-س--ت----لمن--. ‫ي_____ أ__ س_____ ا______ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-. -------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. 0
y---id--ī a-n-ka-s--a-s-t--ī-a--ma--il. y________ a_____ s__________ a_________ y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l- --------------------------------------- yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። ‫أ-ش- ----كون-آ-ر---ف-- ق- مضت. ‫أ___ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت- ------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 0
ak-sh--anna---kūna-ā-h-r-ḥ--i---------aḍ--. a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____ a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t- ------------------------------------------- akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። ‫---- -ن---س-ض---لأ-ذ س--ر--أ--ة. ‫أ___ أ___ س____ ل___ س____ أ____ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-. --------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. 0
ak-shā a-nā-sa-na-ṭa-r-----kh-h-sayyā--t----a-. a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____ a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h- ----------------------------------------------- akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። ‫أ-شى --ني ل--أ-مل---ودا- معي. ‫أ___ أ___ ل_ أ___ ن____ م___ ‫-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي- ------------------------------ ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. 0
a--shā-ann- lā a--il-n---d-- -a‘-. a_____ a___ l_ a____ n______ m____ a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-. ---------------------------------- akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -