‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫القراءة والكتابة‬   »   am ማንበብ እና መጻፍ

‫6 [ستة]

‫القراءة والكتابة‬

‫القراءة والكتابة‬

6 [ስድስት]

6 [ስድስት]

ማንበብ እና መጻፍ

manibebi ina mets’afi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫أنا أقرأ. እኔ አነባለው። inē ānebalewi. 1
in- -n-b--ewi. inē ānebalewi.
أنا ‫أقرأ حرفاً. እኔ ፊደል አነባለው። inē fīdeli ānebalewi. 1
i---fīd-l--ā---a-ew-. inē fīdeli ānebalewi.
أنا ‫أقرأ كلمة. እኔ ቃል አነባለው። inē k’ali ānebalewi. 1
i-- ---l--āne-ale-i. inē k’ali ānebalewi.
أنا ‫أقرأ جملة. እኔ አረፍተ ነገር አነባለው። inē ārefite negeri ānebalewi. 1
i-- ----i-- neg--i-ā--ba---i. inē ārefite negeri ānebalewi.
أنا أقرأ رسالة. እኔ ደብዳቤ አነባለው። inē debidabē ānebalewi. 1
in- --bi---- ā--------. inē debidabē ānebalewi.
أنا أقرأ كتاباً. እኔ መጽሐፍ አነባለው። inē mets’iḥāfi ānebalewi. 1
i----e-s--h-āfi-ā-eb--e--. inē mets’iḥāfi ānebalewi.
‫أنا أقرأ. እኔ አነባለው። inē ānebalewi. 1
i-- ān----ewi. inē ānebalewi.
‫أنت تقرأ. አንተ/አንቺ ታነባለህ/ ታነቢያለሽ። ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi. 1
ānite/---chī-tan-b--e----ta-----a-es-i. ānite/ānichī tanebalehi/ tanebīyaleshi.
‫هو يقرأ. እሱ ያነባል። isu yanebali. 1
is- -a-e-al-. isu yanebali.
‫أنا أكتب. እኔ እጽፋለው። inē its’ifalewi. 1
in- --s’ifale--. inē its’ifalewi.
أنا أكتب حرف. እኔ ፊደል እጽፋለው። inē fīdeli its’ifalewi. 1
in--f-deli -ts--f-le-i. inē fīdeli its’ifalewi.
أنا أكتب كلمة. እኔ ቃል እጽፋለው። inē k’ali its’ifalewi. 1
i-- k’ali----’---le--. inē k’ali its’ifalewi.
أنا أكتب جملة. እኔ አረፍተ ነገር እጽፋለው። inē ārefite negeri its’ifalewi. 1
i--------te ---e-i i-s’---l-wi. inē ārefite negeri its’ifalewi.
أنا أكتب رسالة. እኔ ደብዳቤ እጽፋለው። inē debidabē its’ifalewi. 1
inē --b-d-bē-i-s--fa-ew-. inē debidabē its’ifalewi.
أنا أكتب كتابا. እኔ መጽሐፍ እጽፋለው። inē mets’iḥāfi its’ifalewi. 1
i-- me-s--h-ā------’-f--ew-. inē mets’iḥāfi its’ifalewi.
‫أنا أكتب. እኔ እጽፋለው። inē its’ifalewi. 1
i-- --s’if-lew-. inē its’ifalewi.
‫أنت تكتب አንተ/አንቺ ትጽፋለህ/ትጽፊያለሽ። ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi. 1
ān--e/ānichī t-t-’i--l-h-/----’i--ya-es--. ānite/ānichī tits’ifalehi/tits’ifīyaleshi.
‫هو يكتب. እሱ ይጽፋል። isu yits’ifali. 1
is--y-ts’if-l-. isu yits’ifali.

الدخيل الدولي

إن العولمة لا توقف تأثيرها علي اللغات. و هذه علامة علي ما يسمي بالدخيل الدولي. و "الدخيل الدولي" هو تواجد الكلمات بصفة مشتركة في أكثر من اللغة. و في ذلك يكون لتلك الكلمات معاني واحدة أو مشابهة. و في الغالب يكون لديها نفس النطق. و في الغالب الأعم يكون هجاء تلك الكلمات متشابها. و من المثير انتشار الدخيل الدولي هذا. فهو لا يعبأ بالحدود و يتخطاها. لكن ليست الحدود الجغرافية. و ليست الحدود اللغوية بوجه خاص. توجد كلمات و التي يمكن فهمها في كل قارة. كلمة هوتيل تعد مثالا جيدا لذلك. فهي توجد بالكاد في جميع أنحاء العالم. كثير من كلمات الدخيل الدولي تأتي من المجالات العلمية. كذلك فإن المصطلحات التقنية تنتشر سريعا في جميع أرجاء العالم. لدي الكلمات الدخيلة القديمة المتداولة جذور مشتركة. و قد تطورت هذه الكلمات من ذات المعني. و مع ذلك فإنه في الغالب تتم عملية تدوال الكلمات الدخيلة عن طريق الاقتباس. ببساطة يمكن القول إنها عملية إدراج الكلمات في لغات أخري. و تلعب الدوائر الثقافية دورا هاما في استعمال تلك الكلمات. فلكل حضارة تقاليدها الخاصة. و لهذا السبب لا يمكن فرض الاكتشافات في كل مكان. و تقرر المعايير الثقافية أية أشياء يمكن اقتباسها و اعتمادها. فتوجد بعض الأشياء في مناطق محددة من المعمورة. و أشياء أخري تنتشر في غاية السرعة في جميع أنحاء الأرض. و عندما تنتشر هذه الأشياء تنتشر أيضا أسماؤها. و هذا ما يجعل الكلمات الدخيلة الدولية مثيرة للغاية. و من ثم عندما نكتشف اللغات نكتشف أيضا الثقافات.