መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   fr Conversation 3

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [vingt-deux]

Conversation 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? E---c----e v--- fu-e- ? E_____ q__ v___ f____ ? E-t-c- q-e v-u- f-m-z ? ----------------------- Est-ce que vous fumez ? 0
ቀደም እወ። A---ef---,---i. A_________ o___ A-t-e-o-s- o-i- --------------- Autrefois, oui. 0
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። Ma-s ma-n---an-,--e-----u-- -l-s. M___ m__________ j_ n_ f___ p____ M-i- m-i-t-n-n-, j- n- f-m- p-u-. --------------------------------- Mais maintenant, je ne fume plus. 0
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? E-t-ce -u--ç--v--- --r-ng- -i j- -um- ? E_____ q__ ç_ v___ d______ s_ j_ f___ ? E-t-c- q-e ç- v-u- d-r-n-e s- j- f-m- ? --------------------------------------- Est-ce que ça vous dérange si je fume ? 0
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። No-, -----u to--. N___ p__ d_ t____ N-n- p-s d- t-u-. ----------------- Non, pas du tout. 0
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። Ça ne--e----a-g--pa-. Ç_ n_ m_ d______ p___ Ç- n- m- d-r-n-e p-s- --------------------- Ça ne me dérange pas. 0
ገለ ትሰትዩ ? Pre-d-----v-u- q-elque--hos----boir- ? P_____________ q______ c____ à b____ ? P-e-d-i-z-v-u- q-e-q-e c-o-e à b-i-e ? -------------------------------------- Prendriez-vous quelque chose à boire ? 0
ሓደ ኮኛክ? Un-cogn-c-? U_ c_____ ? U- c-g-a- ? ----------- Un cognac ? 0
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። No-,-p--t-- -----ièr-. N___ p_____ u__ b_____ N-n- p-u-ô- u-e b-è-e- ---------------------- Non, plutôt une bière. 0
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? Vo-a-e---ou- -ea----p-? V___________ b_______ ? V-y-g-z-v-u- b-a-c-u- ? ----------------------- Voyagez-vous beaucoup ? 0
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። O--- -a----- -o---pr-----a-e--n----s--o--g---d----ai--s. O___ m___ c_ s___ p_____________ d__ v______ d__________ O-i- m-i- c- s-n- p-i-c-p-l-m-n- d-s v-y-g-s d-a-f-i-e-. -------------------------------------------------------- Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. 0
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። M-i- -ain--nant,-no-s -ommes -n--a--n-es. M___ m__________ n___ s_____ e_ v________ M-i- m-i-t-n-n-, n-u- s-m-e- e- v-c-n-e-. ----------------------------------------- Mais maintenant, nous sommes en vacances. 0
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! Quel---ch-l-ur ! Q_____ c______ ! Q-e-l- c-a-e-r ! ---------------- Quelle chaleur ! 0
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። Oui, ---our-’hu- i- fa-- v-ai-ent-ch-u-. O___ a__________ i_ f___ v_______ c_____ O-i- a-j-u-d-h-i i- f-i- v-a-m-n- c-a-d- ---------------------------------------- Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. 0
ናብ ባልኮን ንኺድ። Al-ons--ur-le---lco-. A_____ s__ l_ b______ A-l-n- s-r l- b-l-o-. --------------------- Allons sur le balcon. 0
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። De-ain- il-- -ur--un--fê--. D______ i_ y a___ u__ f____ D-m-i-, i- y a-r- u-e f-t-. --------------------------- Demain, il y aura une fête. 0
ትመጹ ዲኹም? E-t--e--ue v--- y-ven-- -uss--? E_____ q__ v___ y v____ a____ ? E-t-c- q-e v-u- y v-n-z a-s-i ? ------------------------------- Est-ce que vous y venez aussi ? 0
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። O-i- nous y-s--m-s --s-----vité-. O___ n___ y s_____ a____ i_______ O-i- n-u- y s-m-e- a-s-i i-v-t-s- --------------------------------- Oui, nous y sommes aussi invités. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -