| ትትክኹ ዲኹም? |
-ما-س---ر -----ید؟
___ س____ م_______
-م- س-گ-ر م--ش-د-
--------------------
شما سیگار میکشید؟
0
-ho-aa-s-g-----i----hid?
______ s_____ m____________
-h-m-a s-g-a- m---e-h-d--
----------------------------
shomaa sigaar mi-keshid?
|
ትትክኹ ዲኹም?
شما سیگار میکشید؟
shomaa sigaar mi-keshid?
|
| ቀደም እወ። |
-ر گذ-ت-،-بله.
__ گ_____ ب____
-ر گ-ش-ه- ب-ه-
----------------
در گذشته، بله.
0
----g--a-hte-- ba-e----
___ g_________ b________
-a- g-z-s-t-h- b-l-h--
-------------------------
dar gozashteh, baleh.
|
ቀደም እወ።
در گذشته، بله.
dar gozashteh, baleh.
|
| ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። |
ا-----لا-دیگ--سی--ر-نم---م-
___ ح___ د___ س____ ن_______
-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-
------------------------------
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
0
---a-ha---- digar-----a- n-----o--a---
____ h_____ d____ s_____ n______________
-m-a h-a-a- d-g-r s-g-a- n-m---o-h-m--
-----------------------------------------
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
| ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? |
-ذ-ت--یش--- ا-ر م- -یگا---کشم-
____ م_____ ا__ م_ س____ ب_____
-ذ-ت م--و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟-
---------------------------------
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
0
-z---t m-----vi- --ar--a- sig--r-bekos-a---
______ m________ a___ m__ s_____ b___________
-z-y-t m---h-v-d a-a- m-n s-g-a- b-k-s-a-?--
----------------------------------------------
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
| ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። |
ن-،-----ا---ه.
___ م____ ن___
-ه- م-ل-ا- ن-.-
----------------
نه، مطلقاً نه.
0
ne-, ---lgh--ً n--.-
____ m_______ n______
-e-, m-t-g-a-ً n-h--
-----------------------
neh, motlghaaً neh.
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
نه، مطلقاً نه.
neh, motlghaaً neh.
|
| እዚ ኣይርብሸንን እዩ። |
من--ا-نار--ت--م-کند-
__ ر_ ن_____ ن_______
-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-
-----------------------
من را ناراحت نمیکند.
0
--n----n--r-a----nemi-k----.-
___ r_ n________ n_____________
-a- r- n-a-a-h-t n-m---o-a-.--
--------------------------------
man ra naaraahat nemi-konad.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
من را ناراحت نمیکند.
man ra naaraahat nemi-konad.
|
| ገለ ትሰትዩ ? |
ش-- -ی------ن-ش---
___ چ___ م________
-م- چ-ز- م--و-ی-؟-
--------------------
شما چیزی مینوشید؟
0
sho-aa-chizi -i-n--h----
______ c____ m____________
-h-m-a c-i-i m---o-h-d--
---------------------------
shomaa chizi mi-noshid?
|
ገለ ትሰትዩ ?
شما چیزی مینوشید؟
shomaa chizi mi-noshid?
|
| ሓደ ኮኛክ? |
-ک گ-لا- --یا-؟
__ گ____ ک______
-ک گ-ل-س ک-ی-ک-
-----------------
یک گیلاس کنیاک؟
0
-ek g-l-as-ko--a--?-
___ g_____ k__________
-e- g-l-a- k-n-a-k--
-----------------------
yek gilaas konyaak?
|
ሓደ ኮኛክ?
یک گیلاس کنیاک؟
yek gilaas konyaak?
|
| ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። |
ن----ر-ی--می--ه--آب-و----ش-.
___ ت____ م____ آ___ ب______
-ه- ت-ج-ح م--ه- آ-ج- ب-و-م-
------------------------------
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
0
------ar--h-m------m a--jo be-oo-h--.-
____ t_____ m_______ a____ b____________
-e-, t-r-i- m---a-a- a-b-o b-n-o-h-m--
-----------------------------------------
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
| ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? |
شم- ز-ا-----فرت--یک-ید-
___ ز___ م_____ م_______
-م- ز-ا- م-ا-ر- م--ن-د-
--------------------------
شما زیاد مسافرت میکنید؟
0
sh-ma- ziy-----sa-f---t m--k-n-d-
______ z____ m_________ m___________
-h-m-a z-y-d m-s-a-e-a- m---o-i-?--
-------------------------------------
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
شما زیاد مسافرت میکنید؟
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
| እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። |
-ل-،-البته-ا--ر--سف-ه---کا----ست-
____ ا____ ا____ س_____ ک___ ا____
-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-
-----------------------------------
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
0
-a--h-------eh -ks---- s-fr-a--e-ka---------
______ a______ a______ s________ k____ a______
-a-e-, a-b-t-h a-s-r-a s-f-h-a-e k-a-i a-t--
-----------------------------------------------
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
| ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። |
-م---ا-ا-این-- --ط----مان -- ---گذ-انیم.
___ ح___ ا____ ت_________ ر_ م__________
-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م--ذ-ا-ی-.-
------------------------------------------
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
0
-m---h-a-a- ee-ja- -at----t-m-an--a--i--oz--aan--.-
____ h_____ e_____ t____________ r_ m________________
-m-a h-a-a- e-n-a- t-t-l-a-e-a-n r- m---o-a-a-n-m--
------------------------------------------------------
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
| እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! |
اینج- -قد---ر- است.
_____ چ___ گ__ ا____
-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-
---------------------
اینجا چقدر گرم است.
0
-e---a--h--hadr -arm -----
______ c_______ g___ a______
-e-j-a c-e-h-d- g-r- a-t--
-----------------------------
eenjaa cheghadr garm ast.
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
اینجا چقدر گرم است.
eenjaa cheghadr garm ast.
|
| እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። |
ب-ه -م--- و-قع-- ---ی -ر- -س-.
___ ا____ و____ خ___ گ__ ا____
-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-
--------------------------------
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
0
--l-h -mro---v---hea-ً-----li -a-m a----
_____ e_____ v_______ k_____ g___ a______
-a-e- e-r-o- v-a-h-a-ً k-e-l- g-r- a-t--
-------------------------------------------
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
| ናብ ባልኮን ንኺድ። |
بر--- --ی -ال-ن.
_____ ر__ ب______
-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-
------------------
برویم روی بالکن.
0
-e---im ro-----aal----
_______ r____ b__________
-e-a-i- r-o-e b-a-k-n--
--------------------------
beravim rooye baalkon.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ።
برویم روی بالکن.
beravim rooye baalkon.
|
| ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። |
فرد--ا-ن-ا یک مه-انی--رگ-ا--می-و--
____ ا____ ی_ م_____ ب_____ م______
-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م--و-.-
-------------------------------------
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
0
f-rd-a eenjaa--e- -eh-a-----ar-oz-ar -i--ha-ad.-
______ e_____ y__ m_______ b________ m____________
-a-d-a e-n-a- y-k m-h-a-n- b-r-o-a-r m---h-v-d--
---------------------------------------------------
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
| ትመጹ ዲኹም? |
ش----- م--آی-د-
___ ه_ م_______
-م- ه- م--ی-د-
-----------------
شما هم میآیید؟
0
-h-m-a-h-- m--aa-e-?--
______ h__ m___________
-h-m-a h-m m---a-e-?--
------------------------
shomaa ham mi-aaeed?
|
ትመጹ ዲኹም?
شما هم میآیید؟
shomaa ham mi-aaeed?
|
| እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። |
ب-----ا ---دع-ت -----ی-.
____ م_ ه_ د___ ش__ ا____
-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-
--------------------------
بله، ما هم دعوت شده ایم.
0
baleh,--- --- d-v-- ---deh-i--
______ m_ h__ d____ s_____ i_____
-a-e-, m- h-m d-v-t s-o-e- i-.--
----------------------------------
baleh, ma ham davat shodeh im.
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
بله، ما هم دعوت شده ایم.
baleh, ma ham davat shodeh im.
|