சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

nakārātmaka vākya 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. मला-हा --------त नाही. म_ हा श__ स___ ना__ म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
m------ ś--da-s-m-j--a n-h-. m___ h_ ś____ s_______ n____ m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. म-ा--- वा--- स--त न-ही. म_ हे वा__ स___ ना__ म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
M-l- hē -āk-a---ma---a----ī. M___ h_ v____ s_______ n____ M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. म----र्--सम-त----ी. म_ अ__ स___ ना__ म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
Malā----h- -a-a-at- n--ī. M___ a____ s_______ n____ M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
ஆசிரியர் शि-्षक शि___ श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Ś-k---a Ś______ Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? शि-्ष- -ाय-ब--त---त---पल्--ल- स---े--ा? शि___ का_ बो___ ते आ____ स___ का_ श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
ś----ka-k-----ōl-tā-a--- ā-a-yāl- --m-jat----? ś______ k___ b_______ t_ ā_______ s_______ k__ ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. हो- ----ा- --कवत-- ते-मला ----ल- -म-त-. हो_ ते का_ शि____ ते म_ चां__ स____ ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
H-!-T--k-y- --ka-atāt---- -a-ā-c-ṅg-lē-sa---at-. H__ T_ k___ ś_________ t_ m___ c______ s________ H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
ஆசிரியர் शिक-ष-का शि___ श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Śik---ā Ś______ Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? श--्----च---ोलणे -पल्--ल--सम----क-? शि____ बो__ आ____ स___ का_ श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
ś-k----cē bō-aṇ- ā-al---- ---a---ē kā? ś________ b_____ ā_______ s_______ k__ ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. हो--त---ंचे-बोलणे - --कवणे --- -ा--ले-स-ज-े. हो_ त्__ बो__ / शि___ म_ चां__ स____ ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
Hō--ty--̄cē b-la-ē---ik-v-ṇē -----c-ṅ---ē---m-j-t-. H__ t_____ b______ ś_______ m___ c______ s________ H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
மனிதர்கள் ल-क लो_ ल-क --- लोक 0
L-ka L___ L-k- ---- Lōka
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? लोक-ंच- ब-लण----ल--ा-ा --जते --? लो__ बो__ आ____ स___ का_ ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
lō---̄-- --l-ṇē-ā--ly-l- ----j--ē kā? l______ b_____ ā_______ s_______ k__ l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. नाही--म-ा------पू---प-े-ल--ा------ल---समज-----ी. ना__ म_ अ__ पू____ लो__ बो__ स___ ना__ न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
N-hī,--a-----ū-a -----p-ṇē l-kā------ōl-ṇē s-m-ja-a -ā-ī. N____ m___ a____ p________ l______ b_____ s_______ n____ N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
தோழி म-त-र-ण मै___ म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
Ma-t--ṇa M_______ M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? आ-ल--ाल--ए--दी -ै--रीण---े --? आ____ ए__ मै___ आ_ का_ आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
ā--l-ā-- ------ maitrīṇa -hē-kā? ā_______ ē_____ m_______ ā__ k__ ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
ஆம்,இருக்கிறாள். हो, म-ा-एक --त्री---ह-. हो_ म_ ए_ मै___ आ__ ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
H-- --lā -ka ---t-īṇ--ā-ē. H__ m___ ē__ m_______ ā___ H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
மகள் मु-गी मु__ म-ल-ी ----- मुलगी 0
M--agī M_____ M-l-g- ------ Mulagī
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? आप-्--ल- --लगी -ह- --? आ____ मु__ आ_ का_ आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
ā----ā-ā ---a----hē kā? ā_______ m_____ ā__ k__ ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. ना-ी------म-लगी-----. ना__ म_ मु__ ना__ न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
Nāhī, m-lā----a-ī-nāhī. N____ m___ m_____ n____ N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -