சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

nakārātmaka vākya 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மராத்தி ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. मला-हा श--द-समजत -ा-ी. म_ हा श__ स___ ना__ म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
m-lā-hā--a--a --m--a-- n---. m___ h_ ś____ s_______ n____ m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. म-ा-ह---ाक्य --जत-ना--. म_ हे वा__ स___ ना__ म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
M--- h--v-k-a-s-m--a-a nā-ī. M___ h_ v____ s_______ n____ M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. म-ा-अ-्- ---- ना-ी. म_ अ__ स___ ना__ म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
M-lā-ar-ha -------a----ī. M___ a____ s_______ n____ M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
ஆசிரியர் श---षक शि___ श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Ś-kṣ-ka Ś______ Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? शिक--क-क----ोल-ात -े -पल्------म-ते--ा? शि___ का_ बो___ ते आ____ स___ का_ श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
ś--ṣ-ka----- bō-----a -ē-ā------ā -a---a-ē k-? ś______ k___ b_______ t_ ā_______ s_______ k__ ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. हो- ते ----श----ा- -- मला-----ल- सम-ते. हो_ ते का_ शि____ ते म_ चां__ स____ ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
Hō! T--kāya---k---tā---t- m--- --ṅ-a-ē---ma-at-. H__ T_ k___ ś_________ t_ m___ c______ s________ H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
ஆசிரியர் श-क्-िका शि___ श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Śi----ā Ś______ Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? श-क्-िके-े ब-ल-े-आप--य-ल- स-जत---ा? शि____ बो__ आ____ स___ का_ श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
śikṣikē-ē--ō-aṇē āp----lā -am-j-t- --? ś________ b_____ ā_______ s_______ k__ ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. ह-,--्य--च--ब-ल-े-/---कव---म-- ---ग---समज-े. हो_ त्__ बो__ / शि___ म_ चां__ स____ ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
Hō- tyān̄c- bō-aṇ-/ śi-a--ṇ- ma---c-ṅga----a-ajatē. H__ t_____ b______ ś_______ m___ c______ s________ H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
மனிதர்கள் लोक लो_ ल-क --- लोक 0
Lōka L___ L-k- ---- Lōka
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? ल-का-च----ल---आप-्य--ा स--ते का? लो__ बो__ आ____ स___ का_ ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
l--ā-̄-ē b-la---ā----ālā--am--at--kā? l______ b_____ ā_______ s_______ k__ l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. ना--, मल---ज-न -ू--ण-णे ल-क--च- -ोल-- स-----ाह-. ना__ म_ अ__ पू____ लो__ बो__ स___ ना__ न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
Nāh---m----aj--a--ū------- ---ān̄-- bō---ē samajat- nā--. N____ m___ a____ p________ l______ b_____ s_______ n____ N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
தோழி मै----ण मै___ म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
M-it--ṇa M_______ M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? आपल्य--ा ए-ा-ी म-त--ीण आ-े -ा? आ____ ए__ मै___ आ_ का_ आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
ā-a---lā -----ī --it-īṇa -h- kā? ā_______ ē_____ m_______ ā__ k__ ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
ஆம்,இருக்கிறாள். ह-- --- ---म-त्-ी----े. हो_ म_ ए_ मै___ आ__ ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
H-- -alā-ēka m---rīṇ- -hē. H__ m___ ē__ m_______ ā___ H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
மகள் म--गी मु__ म-ल-ी ----- मुलगी 0
M-lagī M_____ M-l-g- ------ Mulagī
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? आ---याला मु-गी आ-े---? आ____ मु__ आ_ का_ आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
ā--l--lā-m-l-gī-ā-- k-? ā_______ m_____ ā__ k__ ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. नाह-, म-ा मुल-ी --ह-. ना__ म_ मु__ ना__ न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
Nāhī--m-l- mu-----n-hī. N____ m___ m_____ n____ N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -