| எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. |
እ--ቃ- --ተረ--ንን።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
i-ī-k’al-----t-r---’anini።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. |
እ---ሉ--ሓ-- ኣ----ኣ-ን።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
i-ī----u---ḥasa-- a-i-e-e-i-ani--።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. |
እቲ ---- ኣይተረድኣ--።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i-ī ti-i-umi ayit--edi-an-ni።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| ஆசிரியர் |
እ- ---ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
itī --m-hi-i
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
ஆசிரியர்
እቲ መምህር
itī memihiri
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ--መም-- ት--- --ም?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
ne-- m--ihi-i-tir-d-wo-dīẖ-m-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ----ቕ እ- ዝ---።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
i--- t-’--u-̱’- -y- z---d---።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
| ஆசிரியர் |
እታ መ-ህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
i----e---iri
i__ m_______
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
ஆசிரியர்
እታ መምህር
ita memihiri
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነታ መ-ህ--ት--ኡዎ ዲኹ-?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
n----memi---i--i-idi---- dī-̱u-i?
n___ m_______ t_________ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ፣-ጽቡ---ረ እ-ድ-።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
iw-፣ -s-ib----i gēre--r---’a።
i___ t________ g___ i_______
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
| மனிதர்கள் |
እቶ- -ባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
it--i---ba-i
i____ s_____
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
மனிதர்கள்
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
| உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? |
ነ----ባት---ድኡዎም---ም?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
ne-o---s-b--i tir-d--uw-mi-dī-----?
n_____ s_____ t___________ d______
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
| இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. |
ኖ፣---ቕ ጌረ-------ን‘የ።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
no፣--s’i-uk-’--g-re--yi-idi’o---i‘-e።
n__ t________ g___ a________________
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
| தோழி |
እታ--ፍ--ት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
it- afi-’a-ī-i
i__ a_________
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
தோழி
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
| உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? |
ኣ--ሪት-ኣላት-- ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
afik-arīt- --a---u-----?
a_________ a________ d__
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
| ஆம்,இருக்கிறாள். |
እወ -ላ--።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
iw--al--i-ī።
i__ a_______
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
ஆம்,இருக்கிறாள்.
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
| மகள் |
እታ ----ጓል)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
it- -i-a----wa--)
i__ w____________
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
மகள்
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
| உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? |
ውላ---ላት-ም-ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
w---d--alat--u-i -o?
w_____ a________ d__
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
| இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. |
ኖ-የብ-ይን።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
no----il-----።
n_ y__________
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|