| எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. |
እ--ቃል----ረድ---።
እ_ ቃ_ ኣ________
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
i-ī--’-li ay-t------an-n-።
i__ k____ a_______________
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
| எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. |
እ--ም-እ-ሓ---ኣ-ተረ-ኣንን።
እ_ ም______ ኣ________
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
i-ī m-l-’i--̣asa-i a--t-red----ini።
i__ m____________ a_______________
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
| எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. |
እቲ --ጉም-ኣይ-ረድ---።
እ_ ት___ ኣ________
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i-ī--iri-um--a--te-ed----i-i።
i__ t_______ a_______________
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
| ஆசிரியர் |
እ--መም-ር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i----e--hiri
i__ m_______
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
ஆசிரியர்
እቲ መምህር
itī memihiri
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነቲ-መምህ- ትር---ዲኹ-?
ነ_ መ___ ት___ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
ne-ī-me--hiri-------w- --h-um-?
n___ m_______ t_______ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ--ጽቡ--እ- ዝ---።
እ__ ጽ__ እ_ ዝ____
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
iwe- --’-bu-̱-i-------r-di’-።
i___ t________ i__ z________
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
| ஆசிரியர் |
እ- --ህር
እ_ መ___
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it---e-----i
i__ m_______
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
ஆசிரியர்
እታ መምህር
ita memihiri
|
| உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? |
ነ- ---ር--ርድኡዎ--ኹም?
ነ_ መ___ ት____ ዲ___
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
n-t- --m--i-------di-u-o -ī--umi?
n___ m_______ t_________ d______
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
| ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. |
እወ፣---- -- እርድኣ።
እ__ ጽ__ ጌ_ እ____
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i--፣ t---b---’- g-re--r--i--።
i___ t________ g___ i_______
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
| மனிதர்கள் |
እ-ም-ሰባት
እ__ ሰ__
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
itomi--eb-ti
i____ s_____
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
மனிதர்கள்
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
| உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? |
ነ---ሰባት --ድ--ም-ዲኹ-?
ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
n-tom--seb--i-t-r--i-uw-m- d-h--m-?
n_____ s_____ t___________ d______
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
| இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. |
ኖ- ጽ-ቕ ጌረ--ይር-ኦም-‘-።
ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
no፣---’i-----i-gēr--a---idi’om--i‘-e።
n__ t________ g___ a________________
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
| தோழி |
እታ-ኣ-ቃ-ት
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
i-a -fik’-rīti
i__ a_________
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
தோழி
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
| உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? |
ኣፍ-ሪት-ኣላት-ም ዶ?
ኣ____ ኣ____ ዶ_
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
a-i--a---- alat---m----?
a_________ a________ d__
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
| ஆம்,இருக்கிறாள். |
እወ-ኣ-ት-።
እ_ ኣ____
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
iw- al-t---።
i__ a_______
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
ஆம்,இருக்கிறாள்.
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
| மகள் |
እ--------)
እ_ ው______
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
ita ---a--(--al-)
i__ w____________
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
மகள்
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
| உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? |
ው---ኣ--ኩም-ዶ?
ው__ ኣ____ ዶ_
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
w---di-a-a---u-- do?
w_____ a________ d__
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
| இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. |
ኖ----ይ-።
ኖ የ_____
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
no--e-i-e--ni።
n_ y__________
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|