சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   te నిరాకరణ 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [అరవై నాలుగు]

64 [Aravai nālugu]

నిరాకరణ 1

Nirākaraṇa 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் தெலுங்கு ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. న--ు-ఆ-ప---అ-్----వ-ం-ల--ు నా_ ఆ ప_ అ_____ లే_ న-క- ఆ ప-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- -------------------------- నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు 0
Nā--------aṁ-a--h---ā----ṁ-l-du N___ ā p____ a____________ l___ N-k- ā p-d-ṁ a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------- Nāku ā padaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. న-కు-ఆ వ--్యం -ర--ం-ావ-ం-ల--ు నా_ ఆ వా__ అ_____ లే_ న-క- ఆ వ-క-య- అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ----------------------------- నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు 0
N--- - --kyaṁ a--haṅ--va-aṁ-l--u N___ ā v_____ a____________ l___ N-k- ā v-k-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Nāku ā vākyaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. నా-ు-ద-న- -ర్థం-అర-----వడం -ే-ు నా_ దా_ అ__ అ_____ లే_ న-క- ద-న- అ-్-ం అ-్-ం-ా-డ- ల-ద- ------------------------------- నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు 0
N--u dā-i -rtha------a-kā-aḍ-ṁ-l--u N___ d___ a_____ a____________ l___ N-k- d-n- a-t-a- a-t-a-k-v-ḍ-ṁ l-d- ----------------------------------- Nāku dāni arthaṁ arthaṅkāvaḍaṁ lēdu
ஆசிரியர் అధ--ాపక--ు అ_____ అ-్-ా-క-డ- ---------- అధ్యాపకుడు 0
A--y-pak--u A__________ A-h-ā-a-u-u ----------- Adhyāpakuḍu
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? అధ--ా-క--ు చ-ప్ప-నది ----ం -వ-తో-ద-? అ_____ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-డ- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? ------------------------------------ అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Ad---pa---u-c-ppinadi--rth-ṁ ---tōn--? A__________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? -------------------------------------- Adhyāpakuḍu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. అ-ున-, న--ు ఆ-న -ె-్-ినద- అర్థ- --ు-ో--ి అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-న చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ---------------------------------------- అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
A-u-u---ā-u-ā-ana --ppina-- ----a- a--t-n-i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-a-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āyana ceppinadi arthaṁ avutōndi
ஆசிரியர் అ--య-ప-ుర--ు అ______ అ-్-ా-క-ర-ల- ------------ అధ్యాపకురాలు 0
Ad-y-pa-u-ā-u A____________ A-h-ā-a-u-ā-u ------------- Adhyāpakurālu
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? అ-్యాప-ు--ల- --ప---న-------- -వ-త-ందా? అ______ చె____ అ__ అ____ అ-్-ా-క-ర-ల- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద-? -------------------------------------- అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? 0
Adh---ak-r------pp-n---------- -vu---d-? A____________ c________ a_____ a________ A-h-ā-a-u-ā-u c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d-? ---------------------------------------- Adhyāpakurālu ceppinadi arthaṁ avutōndā?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. అవ---, నా-ు ఆ--డ --ప్ప---- --్---అవ-త-ంది అ___ నా_ ఆ__ చె____ అ__ అ___ అ-ు-ు- న-క- ఆ-ి- చ-ప-ప-న-ి అ-్-ం అ-ు-ో-ద- ----------------------------------------- అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది 0
Avu-u---ā-u--v-------p---di --t-aṁ -v-----i A_____ n___ ā____ c________ a_____ a_______ A-u-u- n-k- ā-i-a c-p-i-a-i a-t-a- a-u-ō-d- ------------------------------------------- Avunu, nāku āviḍa ceppinadi arthaṁ avutōndi
மனிதர்கள் మనుషు-ు మ___ మ-ు-ు-ు ------- మనుషులు 0
Ma---ulu M_______ M-n-ṣ-l- -------- Manuṣulu
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? మీక----ు--లు-అ--థం-అ--తారా? మీ_ మ___ అ__ అ____ మ-క- మ-ు-ు-ు అ-్-ం అ-ు-ా-ా- --------------------------- మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? 0
M-k--manuṣu-u -rth-- avutā-ā? M___ m_______ a_____ a_______ M-k- m-n-ṣ-l- a-t-a- a-u-ā-ā- ----------------------------- Mīku manuṣulu arthaṁ avutārā?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. లే-----------ళ-ళ- -ం-గా--ర్థ---ా-ు లే__ నా_ వా__ అం__ అ__ కా_ ల-ద-, న-క- వ-ళ-ళ- అ-త-ా అ-్-ం క-ర- ---------------------------------- లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు 0
L---- nāk--vā--- ---a-ā--r--aṁ-kā-u L____ n___ v____ a_____ a_____ k___ L-d-, n-k- v-ḷ-u a-t-g- a-t-a- k-r- ----------------------------------- Lēdu, nāku vāḷḷu antagā arthaṁ kāru
தோழி స్నేహ-త-రా-ు స్_____ స-న-హ-త-ర-ల- ------------ స్నేహితురాలు 0
Snēhi-ur--u S__________ S-ē-i-u-ā-u ----------- Snēhiturālu
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? మీక-----ేహిత-ర--ు ఉన----? మీ_ స్_____ ఉ____ మ-క- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద-? ------------------------- మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? 0
M--u s--hi-ur--u u-n-d-? M___ s__________ u______ M-k- s-ē-i-u-ā-u u-n-d-? ------------------------ Mīku snēhiturālu unnadā?
ஆம்,இருக்கிறாள். అ-ు-ు,----- ఒక-స్నే----ర-ల--ఉన్న-ి అ___ నా_ ఒ_ స్_____ ఉ___ అ-ు-ు- న-క- ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-్-ద- ---------------------------------- అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది 0
A-u--, --ku-----snēhi-u--lu u----i A_____ n___ o__ s__________ u_____ A-u-u- n-k- o-a s-ē-i-u-ā-u u-n-d- ---------------------------------- Avunu, nāku oka snēhiturālu unnadi
மகள் క--ు-ు కూ__ క-త-ర- ------ కూతురు 0
K-turu K_____ K-t-r- ------ Kūturu
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? మ--- క-త-------న-ా? మీ_ కూ__ ఉ____ మ-క- క-త-ర- ఉ-్-ద-? ------------------- మీకు కూతురు ఉన్నదా? 0
Mīku kū-u-u u----ā? M___ k_____ u______ M-k- k-t-r- u-n-d-? ------------------- Mīku kūturu unnadā?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. లేదు, న--- -ూత-ర- ---ు లే__ నా_ కూ__ లే_ ల-ద-, న-క- క-త-ర- ల-ద- ---------------------- లేదు, నాకు కూతురు లేదు 0
Lē-u, ---u ----ru-l--u L____ n___ k_____ l___ L-d-, n-k- k-t-r- l-d- ---------------------- Lēdu, nāku kūturu lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -