சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   kn ನಿಷೇಧರೂಪ ೧

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

೬೪ [ಅರವತ್ತನಾಲ್ಕು]

64 [Aravattanālku]

ನಿಷೇಧರೂಪ ೧

niṣēdharūpa 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கன்னடம் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. ನ-ಗೆ - -- ಅ---ವ-ಗ---ದ-ಲ್ಲ. ನ__ ಆ ಪ_ ಅ_________ ನ-ಗ- ಆ ಪ- ಅ-್-ವ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- -------------------------- ನನಗೆ ಆ ಪದ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
na--ge ā---da --thav-g--ud--la. n_____ ā p___ a________________ n-n-g- ā p-d- a-t-a-ā-u-u-i-l-. ------------------------------- nanage ā pada arthavāguvudilla.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. ನನ-ೆ ---ಾ--- ಅರ-ಥವಾಗುವುದಿಲ--. ನ__ ಆ ವಾ__ ಅ_________ ನ-ಗ- ಆ ವ-ಕ-ಯ ಅ-್-ವ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ----------------------------- ನನಗೆ ಆ ವಾಕ್ಯ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
Na--ge --vāky------a-ā-uvu-i--a. N_____ ā v____ a________________ N-n-g- ā v-k-a a-t-a-ā-u-u-i-l-. -------------------------------- Nanage ā vākya arthavāguvudilla.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. ನ------್--ಗ-ತ-ತ-ಗ----ಿ--ಲ ನ__ ಅ__ ಗೊ_______ ನ-ಗ- ಅ-್- ಗ-ತ-ತ-ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ ------------------------- ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ 0
Nan--e ar-ha--ot-āg-t----a N_____ a____ g____________ N-n-g- a-t-a g-t-ā-u-t-l-a -------------------------- Nanage artha gottāguttilla
ஆசிரியர் ಅಧ್-ಾಪಕ ಅ____ ಅ-್-ಾ-ಕ ------- ಅಧ್ಯಾಪಕ 0
ad-yā-a-a a________ a-h-ā-a-a --------- adhyāpaka
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? ನ-----ಅ-್------ ಹ-ಳ-ವು-ು ಅ-್--ಾಗ-ತ್-ದೆ-ೆ? ನಿ__ ಅ_____ ಹೇ___ ಅ_________ ನ-ಮ-ೆ ಅ-್-ಾ-ಕ-ು ಹ-ಳ-ವ-ದ- ಅ-್-ವ-ಗ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ----------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಅಧ್ಯಾಪಕರು ಹೇಳುವುದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
n--a-e a---ā-akar--hēḷ-vudu a-t----g---ad-y-? n_____ a__________ h_______ a________________ n-m-g- a-h-ā-a-a-u h-ḷ-v-d- a-t-a-ā-u-t-d-y-? --------------------------------------------- nimage adhyāpakaru hēḷuvudu arthavāguttadeye?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. ಹ---- ಅವ-ು ಹ--ುವುದನ-ನು ಚೆ---------್ಥಮ--ಿಕ----ಬಲ-ಲೆ. ಹೌ__ ಅ__ ಹೇ_____ ಚೆ___ ಅ___________ ಹ-ದ-, ಅ-ರ- ಹ-ಳ-ವ-ದ-್-ು ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-. --------------------------------------------------- ಹೌದು, ಅವರು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 0
Ha---- -va-u---ḷuvud-n-u-c-n---i art--m-ḍ-k-ḷḷ---l--. H_____ a____ h__________ c______ a___________________ H-u-u- a-a-u h-ḷ-v-d-n-u c-n-ā-i a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-e- ----------------------------------------------------- Haudu, avaru hēḷuvudannu cennāgi arthamāḍikoḷḷaballe.
ஆசிரியர் ಅಧ್ಯಾಪ-ಿ ಅ____ ಅ-್-ಾ-ಕ- -------- ಅಧ್ಯಾಪಕಿ 0
A-h-āp--i A________ A-h-ā-a-i --------- Adhyāpaki
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? ನಿಮಗೆ--ಧ್-ಾಪ-ಿ ಹೇಳ--ುದು-ಅ-್ಥ--ಗ-ತ--ದ---? ನಿ__ ಅ____ ಹೇ___ ಅ_________ ನ-ಮ-ೆ ಅ-್-ಾ-ಕ- ಹ-ಳ-ವ-ದ- ಅ-್-ವ-ಗ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ---------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಅಧ್ಯಾಪಕಿ ಹೇಳುವುದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
ni------dh-āp--- hēḷ--u-----t-avā-----de--? n_____ a________ h_______ a________________ n-m-g- a-h-ā-a-i h-ḷ-v-d- a-t-a-ā-u-t-d-y-? ------------------------------------------- nimage adhyāpaki hēḷuvudu arthavāguttadeye?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. ಹೌ--,-ಅವ-ು ಹ-----ದನ-ನ- -ರ-ಥಮ---ಕೊಳ್-ಬ---ೆ. ಹೌ__ ಅ__ ಹೇ_____ ಅ___________ ಹ-ದ-, ಅ-ರ- ಹ-ಳ-ವ-ದ-್-ು ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-. ------------------------------------------ ಹೌದು, ಅವರು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 0
H---u,-av--------vu--------t-amā--k--ḷ-b---e. H_____ a____ h__________ a___________________ H-u-u- a-a-u h-ḷ-v-d-n-u a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-e- --------------------------------------------- Haudu, avaru hēḷuvudannu arthamāḍikoḷḷaballe.
மனிதர்கள் ಜನ-ಳು. ಜ____ ಜ-ಗ-ು- ------ ಜನಗಳು. 0
Jana-a--. J________ J-n-g-ḷ-. --------- Janagaḷu.
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? ನ-ವ- ----ನ-ನ- ಅ-್-ಮ-ಡಿ-ೊಳ--ಬಲ್ಲ---? ನೀ_ ಜ_____ ಅ____________ ನ-ವ- ಜ-ಗ-ನ-ನ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-ರ-? ----------------------------------- ನೀವು ಜನಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲಿರೆ? 0
N-v- j-----ḷann- --t-a----koḷ----l--re? N___ j__________ a_____________________ N-v- j-n-g-ḷ-n-u a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-i-e- --------------------------------------- Nīvu janagaḷannu arthamāḍikoḷḷaballire?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. ಇ-್ಲ---ಾ---ಅ----ನು-ಅ--ಟು ಚ-ನ-ನ--- -ರ್-ಮಾ--ಕ-ಳ್-ಲ-ರೆ. ಇ___ ನಾ_ ಅ____ ಅ__ ಚೆ___ ಅ__________ ಇ-್-, ನ-ನ- ಅ-ರ-್-ು ಅ-್-ು ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಅವರನ್ನು ಅಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರೆ. 0
I---- nā-- --ara--u --ṭu cen-āg- -rth-m-ḍi-oḷḷal---. I____ n___ a_______ a___ c______ a__________________ I-l-, n-n- a-a-a-n- a-ṭ- c-n-ā-i a-t-a-ā-i-o-ḷ-l-r-. ---------------------------------------------------- Illa, nānu avarannu aṣṭu cennāgi arthamāḍikoḷḷalāre.
தோழி ಸ--ೇಹ-ತೆ. ಸ್____ ಸ-ನ-ಹ-ತ-. --------- ಸ್ನೇಹಿತೆ. 0
Sn--it-. S_______ S-ē-i-e- -------- Snēhite.
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? ನಿ--- ಒಬ-ಬ--್--ಹಿ-ೆ ಇ--ದ-ಳೆಯ-? ನಿ__ ಒ__ ಸ್___ ಇ_____ ನ-ಮ-ೆ ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ- ಇ-್-ಾ-ೆ-ೆ- ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆ ಇದ್ದಾಳೆಯೆ? 0
N-mage -b-- s--hit--id-āḷ-y-? N_____ o___ s______ i________ N-m-g- o-b- s-ē-i-e i-d-ḷ-y-? ----------------------------- Nimage obba snēhite iddāḷeye?
ஆம்,இருக்கிறாள். ಹೌದ----ನಗೆ---್- ಸ---ಹ-----ದ್--ಳ-. ಹೌ__ ನ__ ಒ__ ಸ್___ ಇ____ ಹ-ದ-, ನ-ಗ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ- ಇ-್-ಾ-ೆ- --------------------------------- ಹೌದು, ನನಗೆ ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆ ಇದ್ದಾಳೆ. 0
Hau--- -anage ob----nēhi-- -dd--e. H_____ n_____ o___ s______ i______ H-u-u- n-n-g- o-b- s-ē-i-e i-d-ḷ-. ---------------------------------- Haudu, nanage obba snēhite iddāḷe.
மகள் ಮ--ು. ಮ___ ಮ-ಳ-. ----- ಮಗಳು. 0
M-g-ḷu. M______ M-g-ḷ-. ------- Magaḷu.
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? ನ-ಮ-ೆ --್---ಗಳು--ದ--ಾ----? ನಿ__ ಒ__ ಮ__ ಇ_____ ನ-ಮ-ೆ ಒ-್- ಮ-ಳ- ಇ-್-ಾ-ೆ-ೆ- -------------------------- ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗಳು ಇದ್ದಾಳೆಯೆ? 0
Ni-age -b-- --gaḷ- -d-ā-e--? N_____ o___ m_____ i________ N-m-g- o-b- m-g-ḷ- i-d-ḷ-y-? ---------------------------- Nimage obba magaḷu iddāḷeye?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. ಇಲ್-,--ನಗೆ-ಮ--ು--ಲ್ಲ. ಇ___ ನ__ ಮ__ ಇ___ ಇ-್-, ನ-ಗ- ಮ-ಳ- ಇ-್-. --------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಮಗಳು ಇಲ್ಲ. 0
I-la--n-n-ge ma---u i-la. I____ n_____ m_____ i____ I-l-, n-n-g- m-g-ḷ- i-l-. ------------------------- Illa, nanage magaḷu illa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -