Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   fi Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina finščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Matka o-i-ki-a-----t--lii-n -asi---va. M____ o__ k____ m____ l____ r_________ M-t-a o-i k-v-, m-t-a l-i-n r-s-t-a-a- -------------------------------------- Matka oli kiva, mutta liian rasittava. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. Jun- ol---jo-s-a,---tt- ---a----y-n-. J___ o__ a_______ m____ l____ t______ J-n- o-i a-o-s-a- m-t-a l-i-n t-y-n-. ------------------------------------- Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. H----l--o-i-m---v-, ----a liia- -a---s. H______ o__ m______ m____ l____ k______ H-t-l-i o-i m-k-v-, m-t-a l-i-n k-l-i-. --------------------------------------- Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. Hän-me-ee-jo-o ---s--l- tai juna--a. H__ m____ j___ b_______ t__ j_______ H-n m-n-e j-k- b-s-i-l- t-i j-n-l-a- ------------------------------------ Hän menee joko bussilla tai junalla. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. Hä--tu-ee-j--o t--ä iltan- --i-h-om--na --kaisi-. H__ t____ j___ t___ i_____ t__ h_______ a________ H-n t-l-e j-k- t-n- i-t-n- t-i h-o-e-n- a-k-i-i-. ------------------------------------------------- Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. H-n a--u--oko--eill----i --te--i--a. H__ a___ j___ m_____ t__ h__________ H-n a-u- j-k- m-i-l- t-i h-t-l-i-s-. ------------------------------------ Hän asuu joko meillä tai hotellissa. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Hä---u-uu-s-k- --p---a--ett---n---nt--. H__ p____ s___ e_______ e___ e_________ H-n p-h-u s-k- e-p-n-a- e-t- e-g-a-t-a- --------------------------------------- Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Hä--o- -s-n---s--ä Mad-i-issa -tt- L---o-ssa. H__ o_ a_____ s___ M_________ e___ L_________ H-n o- a-u-u- s-k- M-d-i-i-s- e-t- L-n-o-s-a- --------------------------------------------- Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Hä- tu-tee-sekä Es----a--e-t- E-gl-n--n. H__ t_____ s___ E_______ e___ E_________ H-n t-n-e- s-k- E-p-n-a- e-t- E-g-a-n-n- ---------------------------------------- Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. H-n--i-ole -ain -yh--- ---- my-s l---k-. H__ e_ o__ v___ t_____ v___ m___ l______ H-n e- o-e v-i- t-h-ä- v-a- m-ö- l-i-k-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Hä- e- o-- v--n-n----,--aa------ --yk--. H__ e_ o__ v___ n_____ v___ m___ ä______ H-n e- o-e v-i- n-t-i- v-a- m-ö- ä-y-ä-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. Hän--- ---u -a-- s---aa, ---- -yös ra--ka-. H__ e_ p___ v___ s______ v___ m___ r_______ H-n e- p-h- v-i- s-k-a-, v-a- m-ö- r-n-k-a- ------------------------------------------- Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. En---aa so----- -iano--en-- -------. E_ o___ s______ p_____ e___ k_______ E- o-a- s-i-t-a p-a-o- e-k- k-t-r-a- ------------------------------------ En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. E- -s-a---n------als-i----k- sam---. E_ o___ t______ v______ e___ s______ E- o-a- t-n-s-a v-l-s-a e-k- s-m-a-. ------------------------------------ En osaa tanssia valssia enkä sambaa. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. E--p-dä--op-e----- e--ä------i-ta. E_ p___ o_________ e___ b_________ E- p-d- o-p-e-a-t- e-k- b-l-t-s-a- ---------------------------------- En pidä oopperasta enkä baletista. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. M--ä n-pe---in ---skente---, s-t--ai-mmi---le- --l-is. M___ n________ t____________ s___ a______ o___ v______ M-t- n-p-a-m-n t-ö-k-n-e-e-, s-t- a-e-m-n o-e- v-l-i-. ------------------------------------------------------ Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. M-tä--i-mm-- -ul----s--ä --emmin---i- l--t-ä. M___ a______ t_____ s___ a______ v___ l______ M-t- a-e-m-n t-l-t- s-t- a-e-m-n v-i- l-h-e-. --------------------------------------------- Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. M-t----nhem-aks---ulee- sit- m-k-vu-d-n---ui---m-ks-----ee. M___ v__________ t_____ s___ m______________________ t_____ M-t- v-n-e-m-k-i t-l-e- s-t- m-k-v-u-e-h-l-i-e-m-k-i t-l-e- ----------------------------------------------------------- Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -