Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   fi Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina finščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Mat-- ----kiva- mutta---i-n--a--ttav-. M____ o__ k____ m____ l____ r_________ M-t-a o-i k-v-, m-t-a l-i-n r-s-t-a-a- -------------------------------------- Matka oli kiva, mutta liian rasittava. 0
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. J--a -li-a--i---,-m-----lii-n tä-n--. J___ o__ a_______ m____ l____ t______ J-n- o-i a-o-s-a- m-t-a l-i-n t-y-n-. ------------------------------------- Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. 0
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. Ho---li -li---k--a,-m---- -ii-n---lli-. H______ o__ m______ m____ l____ k______ H-t-l-i o-i m-k-v-, m-t-a l-i-n k-l-i-. --------------------------------------- Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. 0
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. Hän--e--e---k---u-silla-t-----na-l-. H__ m____ j___ b_______ t__ j_______ H-n m-n-e j-k- b-s-i-l- t-i j-n-l-a- ------------------------------------ Hän menee joko bussilla tai junalla. 0
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. Hä----le- jok---än- il-ana-tai-huo-e--a-a--ais-n. H__ t____ j___ t___ i_____ t__ h_______ a________ H-n t-l-e j-k- t-n- i-t-n- t-i h-o-e-n- a-k-i-i-. ------------------------------------------------- Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. 0
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. Hän -su---o-- ---l-ä ta----telliss-. H__ a___ j___ m_____ t__ h__________ H-n a-u- j-k- m-i-l- t-i h-t-l-i-s-. ------------------------------------ Hän asuu joko meillä tai hotellissa. 0
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Hän---hu- se-ä-e----j-a-et-- -ngla--ia. H__ p____ s___ e_______ e___ e_________ H-n p-h-u s-k- e-p-n-a- e-t- e-g-a-t-a- --------------------------------------- Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. 0
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. H-n---------- s-kä--a-rid-ssa että Lo--oos-a. H__ o_ a_____ s___ M_________ e___ L_________ H-n o- a-u-u- s-k- M-d-i-i-s- e-t- L-n-o-s-a- --------------------------------------------- Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. 0
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. H----un-e- -ek- E-p--jan-ett--En-l--n--. H__ t_____ s___ E_______ e___ E_________ H-n t-n-e- s-k- E-p-n-a- e-t- E-g-a-n-n- ---------------------------------------- Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. 0
On ni le neumen, pač pa je tudi len. H-n --------ain -y---, -a-n -yö- la-s-a. H__ e_ o__ v___ t_____ v___ m___ l______ H-n e- o-e v-i- t-h-ä- v-a- m-ö- l-i-k-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. 0
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Hä- -i---e--a-- -ätti, v-an m--s-ä---ä-. H__ e_ o__ v___ n_____ v___ m___ ä______ H-n e- o-e v-i- n-t-i- v-a- m-ö- ä-y-ä-. ---------------------------------------- Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. 0
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. H-n----------a-- --ks-a---aan ---s-ranska-. H__ e_ p___ v___ s______ v___ m___ r_______ H-n e- p-h- v-i- s-k-a-, v-a- m-ö- r-n-k-a- ------------------------------------------- Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. 0
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. En -sa- -o---a--pi--o--e--ä --t-r--. E_ o___ s______ p_____ e___ k_______ E- o-a- s-i-t-a p-a-o- e-k- k-t-r-a- ------------------------------------ En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. 0
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. En osaa-ta-ssi--val---a--nk--sa-baa. E_ o___ t______ v______ e___ s______ E- o-a- t-n-s-a v-l-s-a e-k- s-m-a-. ------------------------------------ En osaa tanssia valssia enkä sambaa. 0
Nimam rad niti opere, niti baleta. En pid--o-pp-rast--en-ä --let-st-. E_ p___ o_________ e___ b_________ E- p-d- o-p-e-a-t- e-k- b-l-t-s-a- ---------------------------------- En pidä oopperasta enkä baletista. 0
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. M-tä -o-e---in ty--k-n-e---,-sitä a-em-in-ole----lm-s. M___ n________ t____________ s___ a______ o___ v______ M-t- n-p-a-m-n t-ö-k-n-e-e-, s-t- a-e-m-n o-e- v-l-i-. ------------------------------------------------------ Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. 0
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. M-tä -ie-----tulet,----ä---e--i- voi--l--t--. M___ a______ t_____ s___ a______ v___ l______ M-t- a-e-m-n t-l-t- s-t- a-e-m-n v-i- l-h-e-. --------------------------------------------- Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. 0
Starejši ko si, udobneje ti je. Mit- ------m-k---t-l-e,--itä-m-kavuu-en-a--i---maksi-tu--e. M___ v__________ t_____ s___ m______________________ t_____ M-t- v-n-e-m-k-i t-l-e- s-t- m-k-v-u-e-h-l-i-e-m-k-i t-l-e- ----------------------------------------------------------- Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -